كيف قضيتُ شهر رمضان؟

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by linguist786, Nov 8, 2006.

  1. linguist786 Senior Member

    Blackburn, England
    English, Gujarati & Urdu
    Can somebody check this for mistakes please?​

    كيف قضيتُ شهر رمضان؟

    قبل شهر رمضان كنت متحمس جدًا لأنه شهر مبارك. عندما جاء رمضان قرأت القرآن الكريم يوميًا. لم تكن تلاوة القرآن صعبة لأن الشيطان ليس موجودًا في هذا الشهر. صمت كل يوم في شهر رمضان الحمد لله. كان الصوم صعب أحيانًا لأنني يجب أن أذهب إلى الجامعة بالقطار ولكن صبرت بسبب الفقراء. بعد الإفطار كنت أسمع التلاوة القرآن في صلاة التراويح في مكة المكرمة بالتلفزيون - صوت شيخ الشريم أجمل في رأيي. كانا عندنا عيد يوم الاثنين. لبعض الناس كان عيد يوم الثلاثاء. (For very few people) كان عيد يوم الأربعاء. زرنا أصدقائنا والعائلة.
     
  2. abusaf Senior Member

    Stockholm
    Sweden
    السلام عليك يا محمد

    أحسنتَ, ولكني لم أفهم الجمل الأخيرة, لعلها مرتًّبة في شكل خاطئ؟
     
  3. hassoun1 New Member

    arabic Tunisie
    رد على طلب 1591 :سأصلح لك جميع الأخطاء الواردة في هذا النص

    كنت متحمسا. عندما حل شهر رمضان. كان الصوم صعبا .كنت أسمع تلاوة القرآن في صلاة التراويح بقناة تلفزيون مكة المكرمة.و صوت الشيخ الشريم هو أجمل الأصوات في رأيي و كان يوم الإثنين يوم عيد بالنسبة إلينا في حين أن يوم العيد في بعض البلدان الإسلامية كان يوم الثلاثاء أو الإربعاء للبعض الآخرو قد زرنا أصدقاءنا و أفراد العائلة الموسعة في ذلك اليوم .
     
  4. hassoun1 New Member

    arabic Tunisie
    سأعيد كتابة النص كما يجب أن يكون قبل شهر رمضان كنت متحمسا جدا للصوم لأنه شهر مبارك و عندما حل شهر رمضان تلوت القرآن الكريم يوميا. لم تكن تلاوته صعبة لأن الشيطان ليس موجودا في هذا الشهر.و قد صمت كل يوم في شهر رمضان الحمد لله على ذلك كان الصوم صعبا أحيانا لأنني كنت أمتطي القطار يوميا لأذهب إلى الجامعة و لكني صبرت عندما تذكرت الفقراء و كنت أستمع بعد الإفطار إلى تلاوة القرآن تتلى في صلاة التراويح بقناة مكة المكرمة التلفزيونية و صوت الشيخ الشريم هو أجمل الأصوات في رأيي و كان يوم الإثنين يوم عيد لدينا في حين أن يوم العيد بالنسبة إلى بعض البلدان الإسلامية الأخرى كان يوم الثلاثاء أو الإربعاء للبعض الآخر. و قد زرنا في ذلك اليوم أصدقاءنا و أفراد العائلة الموسعة
     
  5. fatiha Senior Member

    ARABIC -MOROCCO
    صوت الشيخ سعود الشريم إمام الحرم الملكي

    عفوا الحرم المكي
     
  6. linguist786 Senior Member

    Blackburn, England
    English, Gujarati & Urdu
    Do you mean زرنا أصدقائنا والعائلة ? I was meant to say "We visited friends and family".. Please correct me :eek:

    That's very helpful! It sounds so much more "Arabic"! :) شكرًَا جزيلاً

    شكرًا أختي :)
     
  7. ayed

    ayed Senior Member

    Riyadh
    Arabic


    كيف قضيتُ شهر رمضان؟
    كنت متحمساً جداً قبل رمضان المبارك. وعندما هَلّ الشهر بدأتُ يومياً بتلاوة القرآن الكريم. ولم تكن التلاوة صعبة لأن الشيطانين كانت مُصَفّدَةٌ. وقد صمت أيام الشهر كلها ولله الحمد. وكان الصوم صعباً أحيانًا لأنه يجب علي/كان علي الذهاب إلى الجامعة بالقطار لكني صبرت تضامناً/تعاطفاً مع الفقراء. وكنت بعد الإفطار أتابع التلفاز وأستمع إلى تلاوة الشيخ/الشريم أثناء صلاة التراويح بمكة المكرمة وفي رأيي أن تلاوته جميلة. وكان يوم الاثنين هو أول أيام عيد الفطر فيما بدأ بعض الناس العيد يوم الثلاثاء وقلة منهم يوم الأربعاء. وقد زرنا الأهل والأصدقاء.


     
  8. linguist786 Senior Member

    Blackburn, England
    English, Gujarati & Urdu
    First of all, thanks. Yours was very interesting to read :)

    Secondly, why is it أول أيام? (plural)
    Shouldn't "the first day" be al-yawmu 'l-awwal? (or al-awwalu l-yawm? :confused: )

    Thanks :)
     
  9. cherine

    cherine Moderator

    Alexandria, Egypt
    Arabic (Egypt).
    It's because we celebrate the 3iid for more than one day (3 days for 3iid al fitr, 4 for 3iid al-aD7a). So, it means the first of the 3iid's days.
    "al awwalu l-yawm" does not make sense.
    "al yawmu 'l-awwal" is correct, it means the first day. But the expression usually used is awaaly ayaami 'l-3iid.
     

Share This Page