Hello everyone, I was just wondering on the different ways one may express the term "in order to.." in Arabic and I came upon the particle من اجل which I have not seen used as frequently as "ل/كي/لكي/حتى". As such, can the particles "من اجل ان" / "من اجل" be used as frequently as "ل/كي/لكي/حتى" to express "in order to/for"? What are the conditions or rules to follow when using them? Since "من اجل ان" ends with the particle "ان", I have to assume that the next particle will be a verb in the subjunctive mood - is this correct? In addition, if I use just "من اجل" to mean "for" or "for the sake of" or "for the benefit of", will the succeeding noun/verbal noun be in the genitive case? For example, if I want to say something along the lines of, "In order for meat to be halal to Muslims, we need to slaughter animals/cattle according to Islamic principles." So, my attempt at this was: "من اجل ان تكون اللحم حلالا للمسلمين، نحتاج ان نذبح الحيوانات من وفق للمبادئ الاسلامية" - is this the correct usage if let's say I really want to use "من اجل ان"? Please advise. Thank you so much for the help!