1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

نبوة

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by seitt, Apr 19, 2013.

  1. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Greetings

    Re the word نبوة (prophethood, prophecy), am I right in thinking that it can be pronounced both as “nubuwwa” and “nubūwa”?

    Which is more correct, please? Does the same apply to مروة, or is نبوة an exception, perhaps because it is an important concept in religion?

    All the best, and many thanks,

    Simon
     
  2. barkoosh Senior Member

    Beirut
    Arabic
    The original word is نُبُوءَة (nubū2a), but the hamza was substituted with و which was merged with the existing و. The result is نُبُوَّة (nubuwwa).

    مُرُوَّة is very common in our spoken Arabic. Although I didn't find مُرُوَّة (muruwwa) in my dictionaries (I only found مُرُوءَة [murū2a]), I don't think it's incorrect. It's used in some good references.
     
    Last edited: Apr 19, 2013
  3. seitt Senior Member

    Turkey
    English/Welsh
    Thank you so much, all clear now.
     

Share This Page