1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

„Senior leader”

Discussion in 'Română (Romanian)' started by vincix, Feb 2, 2014.

  1. vincix Senior Member

    Romanian
    Există un echivalent în limba română pentru ceea ce se numește în corporații „senior leaders”? Este vorba de cei care, din cate înțeleg, sunt exact sub directori și îi conduc pe ceilalți de jos.
     
  2. féebleue Junior Member

    Romanian
    Eu aș zice „cadre superioare” sau „cadre executive”. Deși e drept că la noi în corporații se folosește de obicei numele postului în engleză, că e mai „trendi-flendi” :)
     
  3. irinet

    irinet Senior Member

    Bucharest
    Romanian
    Eu nu aş folosi 'cadre' în astfel de context semantic deoarece mă duce cu gândul la două domenii diferite care nu au nici o legătură cu aceste titulaturi pompoase şi amețitoare din cadrul unor companii sau corporații. În contextul românesc al pieței muncii, "cadre" se foloseşte doar pentru 'armată' (cadre militare) şi 'învățământ (cadre didactice). În rest, putem vorbi despre tot felul de 'directori', fie ei comerciali sau executivi, până la 'şefi' de proiecte, etc. .Totul depinde aici de fişa postului.
     
    Last edited: Feb 5, 2014
  4. farscape mod-errare humanum est

    Ottawa, Canada
    Romanian
    Chestia cu leaderii ăștia e destul de ciudată prin ipocrizia definiției: de cele mai multe ori organizații considerate top heavy (prea mult senior management) recurg la la schimbări cosmetice de organigramă înlocuind titlul de director sau senior manager cu cel de leader.

    O structură tipică a unei corporații americane care este functional based și nu project based arată cam așa (pornind de la bază):

    working bee
    team leader/supervisor
    Functional/Technical/Line Manager
    Senior Mgr
    Director
    Vicepresident / General Mgr
    President LOB (line of business) / Executive VP / Sr VP - în zona asta e balamuc mare :)
    CEO (/President)

    Pe vremea când lucram în România lucrurile erau mai simple, toate pornind din fabrică

    muncitor/inginer
    Șef de tură/schimb/proiect
    Șef de atelier (de proiectare)
    Șef de secție (de proiectare)
    Director
    Secretar de partid (cu p mic)

    Deci un "senior leader" poate fi șeful de secție, după schema asta.

    Later,
    ,
     
    Last edited: Feb 8, 2014
  5. irinet

    irinet Senior Member

    Bucharest
    Romanian
    Da, e posibil, 'şef de secție sau de departament' fiindcă 'secție', în contextul românesc, mi se pare învechit, more like 'deceased' ca toată industria românească.
    Oricum, nomenclaturile acestea au un scop salarial, cred, şi oarecum țin de câte responsabilități ai la locul de muncă. Concluzionînd, eu nu le-aş traduce.
     
  6. fathe Junior Member

    Romanian
    spus mai în glumă: „lupii bătrâni”
     
    Last edited: Feb 27, 2014

Share This Page