かと思うと

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by mdbvma, Jun 11, 2013.

  1. mdbvma Senior Member

    Canada, English
    "團伊玖磨や林光の日本語オペラ、入野義朗や柴田南雄の十二音音楽、伊福部昭や早坂文雄の映画音楽等が論じられる。かと思うと、うたごえ運動や占領軍の音楽政策を取り上げて、文化と政治や社会を切り結ばせもする。"

    How should I translate "かと思うと" when it appears at the beginning of a sentence? Would "in addition" or "on the other hand" be correct translations?
     
  2. frequency

    frequency Senior Member

    Tokyo, Japan
    Japanese
    う~ん、これはcontrastで使っているのかな?そのように見えるね。そうならどっちを選べばいいかわかるね?
    もしA+Bなら・・・?
     
  3. mdbvma Senior Member

    Canada, English
    Thank you for your advice.
     

Share This Page