1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

一人 vs 独り

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by Arukami, Feb 12, 2013.

  1. Arukami Senior Member


    could someone explain me how to distinguish between 一人 and 独り?
    If I want to say that I'm doing something alone/all by myself, can I use either 一人で or 独りで?

    Thanks in advance!
  2. rei429 Junior Member

    一人:eek:ne person,focus on number
    独り:emphasize solitude/independent
  3. Schokolade Senior Member

    When you count people you use the counter "人(read as り or にん)", so you go like "一人、二人...", not "独り, 二人..."

    I think either is fine. Both 独りぼっち and 一人ぼっち look alright to me too. http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/63849/m0u/
    独り暮らし, 一人暮らし

    There may be a slight difference in their nuances though, as rei says.
    Last edited: Feb 21, 2013
  4. Papillon_ch New Member

    Geneva, Switzerland
    French CH - English US
    I would venture that 独りで as said above emphasizes solitude, the state of being alone. I'd expect to find this expression in literature more than in common spoken/written language.

Share This Page