一人 vs 独り

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by Arukami, Feb 12, 2013.

  1. Arukami Senior Member

    Hello,

    could someone explain me how to distinguish between 一人 and 独り?
    If I want to say that I'm doing something alone/all by myself, can I use either 一人で or 独りで?

    Thanks in advance!
     
  2. rei429 Junior Member

    Tokyo
    Japanese
    一人:eek:ne person,focus on number
    独り:emphasize solitude/independent
     
  3. Schokolade Senior Member

    Japanese
    When you count people you use the counter "人(read as り or にん)", so you go like "一人、二人...", not "独り, 二人..."

    I think either is fine. Both 独りぼっち and 一人ぼっち look alright to me too. http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/63849/m0u/
    独り暮らし, 一人暮らし
    http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/63834/m0u/一人暮らし/

    There may be a slight difference in their nuances though, as rei says.
     
    Last edited: Feb 21, 2013
  4. Papillon_ch New Member

    Geneva, Switzerland
    French CH - English US
    I would venture that 独りで as said above emphasizes solitude, the state of being alone. I'd expect to find this expression in literature more than in common spoken/written language.
     

Share This Page