Hello. I'm studying for the JLPT exam (N4) and I got a grammar question. I don't think it is hard, but I still didn't understand it. It's about ～ておく, like the following examples: 冷蔵庫から飲み物を出して置いて 場所をとっておきます The grammar book says that this structure has two uses: 1) ～ておく （前もって準備する） in advance 2) ～ておく (そのままにする) to leave ~ as it is So, how should I read the following sentence: 冷蔵庫から飲み物を出して置いて? It makes me feel strange, because I learned that 出して is something like ''to take out''. How can I take something and put it back at the same time? I must be doing something wrong. Thanks for reading.