1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

危険 - 危ない - やばい

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by Casiel, Jan 21, 2013.

  1. Casiel Junior Member

    Spanish - Spain
    Hello everybody

    If I want to say "Playing with a bomb is dangerous", which one should I use?

    Is there any important difference?

    Thank you.
  2. Wishfull Senior Member

    Their meaning is the same.

    危険 is for a formal writing.
    危ない is a little more colloquial than 危険.
    ヤバい is a slang, informal colloquial expression.
  3. Casiel Junior Member

    Spanish - Spain
    Thank you so much for the explanation.
    I'm having a hard time with synonyms, I can't find many differences among them in my dictionaries.

Share This Page