1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

咱们 (地域差异)

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by Rockx, Oct 28, 2011.

  1. Rockx Junior Member

    Shanghai
    Chinese
    日前听见一个广西人对主人道别说“咱们走了”,感觉非常奇怪,应该说“我们走了”才正确吧?因为按我的理解,“咱们”应该是指代对话者的双方。

    事后问她为什么这样说,她不以为然地回答:“是吗?我不觉得有什么区别啊。” 但我还是非常在意。我想上面的情况应该是说话者方言中没有“咱们”一词,才导致了讲普通话时的混淆不清。但是否有的地方“咱们”“我们”可以完全混用,或是方言中另有与“咱们”相当的词?
     
    Last edited: Oct 28, 2011
  2. SuperXW Senior Member

    那个广西人就是自己一人?还是和别的朋友一起走?一起的话就很自然了。简单的理解方法是,她在代表她朋友说话。
    进一步说,她潜意识里把自己归入某一个"团体",所以用了复数"们"。用"咱"而不用我,意思上把主人也当作"自己人",无形中建立一种亲切感。说"我们走了"的话,就似乎壁垒分明。
    "咱"字本身用法也类似啊,你可以说"咱走了"代表"我走了",为什么不能说"咱们走了"代表"我们走了"?
     
  3. killualaura New Member

    西南官话-粤语
    楼主的理解差不多对了。
    咱们、我们,基本只在一些北方方言、闽南语中,它们的意义是有区别的。标准普通话里是不是有区别,我就不知道了。
    而除此之外,其他方言不管包不包括听话对象,都只用‘我们’,我在不久前才知道咱们、我们是不一样的,在此之前,我也以为‘咱们’是北方话中‘我们’的土语。
    ‘咱们’叫做包括式,‘我们’叫做排除式。
     
  4. Rockx Junior Member

    Shanghai
    Chinese
    那人是和朋友一块走。我知道她的意思是代表她们这一方的群体说话。但是对我来说,听见“咱们走了”,我会理解为说话者的意思是主人也跟他们一块走。即“咱们”把主人也包含在内了。
    的确如你所说,如果她是一个人走,说的是“咱走了”,那我不会觉得有什么问题。
    但是偏偏听到“咱们走了”时,理解就不一样了。这大概就是语言的微妙差异吧。

    PS: 写这篇回帖的时候,我脑子里“咱们”,“我们”反复绕来绕去,忽然自己也觉得分不清其中区别了。但是听到上述这种“咱们”用法时,我的第一反应会立刻觉得不对。语言这东西还真是相当依靠日常习惯的啊。
     
  5. killualaura New Member

    西南官话-粤语
    顺便一说,
    闽南语中有我们、咱们的差别,但用的词不是‘咱们’,而是另外有对应的词,所以他们说普通话的时候,大多数人也往往分不清我们、咱们。因为不知道=)
    我也是广西人,所以我特别能理解楼主所说的例子,我觉得,她是想到因为在北京,所以想用更亲近北京的词语,但没想到用错了=P
     
  6. 维尼爱蜂蜜 Junior Member

    chinese
    咱们代表我和你,我们代表我和他。跟主人说咱们走了是不对的,那是叫主人跟自己一起走的意思。
    有时候用咱们代替我们表示亲近是可以的,比如跟朋友说“咱家那孩子如何”,言下之意我跟你是好朋友,我的孩子就是你的孩子。
    这没有地域查别的问题,咱们本来就是北方方言。
    小时候看琼瑶剧,该说我们的地方都说咱们,还自以为是北京腔,纯属南方人想当然尔。
     

Share This Page