1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

尊西

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by westwind, Apr 19, 2013.

  1. westwind Senior Member

    Chinese
    “尊西” 的汉语意思是 以西方为尊。我对尊西的英文翻译为, valuing the west or honoring the west. 但是好像没有表达出 以西方为四方至高地位这样一种意思,谁有没有好的译法?谢谢!
     
  2. xiaolijie

    xiaolijie MOD

    UK
    English (UK)
    你想说的是 "worshiping the West" 吗? 这是有贬义的.
     
  3. westwind Senior Member

    Chinese
    我指的以西方(东西南北的西,不是东西世界的西,要表达这个概念,是不是得删掉定冠词, worshiping west 不会引起误解吧。不过, worship 这个词的确比我的好。
     
  4. SuperXW Senior Member

    我觉得吧,你若非要找一个那么简单的词语来形容一个这么抽象的概念,用什么语言都可能引起误会,即使是你给的汉语“尊西”,不解释清楚别人也不明白。
     
  5. Youngfun

    Youngfun Senior Member

    Pekino, Ĉinujo
    Chinese/Italian - bilingual
    Worship the west direction?
     

Share This Page