牛排烤得两面金黄,滋滋冒油

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by mashu, Dec 4, 2013.

  1. mashu New Member

    China-Chinese
    I met a Chinese-English translation problem recently. I know it's weired, but is "roast the steak till its color turns deep brown on both sides" a good translation of "牛排烤得两面金黄”?I think it should be more concised and simple. And how about “滋滋冒油”? Thank you for your kindness.
     
     
    : culinary
  2. BernieX New Member

    Chinese
    either is ok
     
  3. Ghabi

    Ghabi Moderator

    Hong Kong
    Cantonese
    Hi. Perhaps you can say, "Roast the steak until both sides brown and sizzle".
     
  4. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Canada
    Mandarin 國語
    Grill the steak until both sides are browned and sizzling.
     
  5. mashu New Member

    China-Chinese
    That's very helpful! Thank you!
     
  6. Youngfun

    Youngfun Senior Member

    Pekino, Ĉinujo
    Chinese/Italian - bilingual
    Brown can be used as verb ah? Wah!

    Both Ghabi and Skatinginbc's translation sound as orders (in Chinese I would say (请)把牛排烤得……). While I feel the OP's sentence is more like "The steak is grilled until both sides are browned and sizzling"
     
    Last edited: Dec 5, 2013
  7. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Canada
    Mandarin 國語
    The steak was grilled to a sizzling golden brown.
     
    Last edited: Dec 5, 2013
  8. wuhuahua Junior Member

    Chinese
    滋滋冒油 == sizzle with beef tallow spilling
     

Share This Page