眼里没有人

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by wishonatrish, Sep 13, 2013.

  1. wishonatrish Junior Member

    English
    A family friend of ours said this about someone: 她眼里没有人

    I roughly grasp that the meaning is something like 不在乎别人的看法 , but exactly how harsh is this phrase? And what exactly qualifies as "眼里没有人"? What kind of behaviour qualifies? At what point can you place this label on someone?
     
  2. zhg Senior Member

    Chinese
    It's also known as 目中无人, I guess it is similar to " condescending" in English, right?
     
  3. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    It's a rather harsh judgement, along with the idioms like 目中无人, 自高自大, 自私自利...
    For one who is always arrogant, obviously inconsiderate and rather selfish.

    e.g. 她眼里没有人的,领导叫她她都不理。
    那老板眼里也没有人,跟谁说话都呼来喝去的。
     
    Last edited: Sep 14, 2013
  4. wishonatrish Junior Member

    English

    Ooooooooooo..... :eek: So is it okay for a good friend to say that about her friend?
     
  5. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    ...Why? :eek:
    Do you want to befriend this kind of person?
    If this words are heard by that person, I bet your friendship (if there is any) will be over.
    Maybe it's only "okay" when that arrogant ass is your former colleague or boss whom you won't contact in your life...
    Better not to judge people anyway~
     
  6. tarlou Senior Member

    Chinese
    This is not a good word. But how harsh it is completely depends on the context and intonation.

    One may talk to his son 你可不能眼里没有人啊. This is just telling the child not to be arrogant.
    People may describe their extremely talented, but odd-tempered friend as 才华横溢,但有的时候恃才傲物,甚至目中无人. This would be OK even if the friend heard this.
    Of course, there are also many contexts that the phrase is too harsh.
     
    Last edited: Sep 14, 2013
  7. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    This would be OK only because you said he's 才华横溢 first, and use 甚至 before 目中无人 to "save his face". :D
    It's still harsh if you accuse anyone directly.
     
  8. xiaolijie

    xiaolijie MOD

    UK
    English (UK)
    With the addition of some appropriate words, it can be flattering:
    结婚后,他眼里就再没有别人了。
    :D
     
  9. Lucia_zwl

    Lucia_zwl Senior Member

    I think 结婚后,他眼里就再没有别的女人了 would sound better, but I'm afraid his mum might be unhappy to hear this.:D
     
  10. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Canada
    Mandarin 國語
    自从我瞎了眼和你结婚后,我眼里就再也没别的人了 :p.
     

Share This Page