1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)


Discussion in '日本語 (Japanese)' started by idhal, Dec 27, 2012.

  1. idhal

    idhal Senior Member

    I was reading a (very useless) website when I bumped into the following sentence.


    I would have written instead: "お金持ちは卑怯で打算的だ」と考え". Would my version also be correct ? What would be the ensuing difference ?

    Thank you in advance.
    Last edited: Dec 27, 2012
  2. frequency

    frequency Senior Member

    Tokyo, Japan
    This is contrast: poor vs rich, So 考え、is better.

    But in speaking, most people mix 考え and 考えて unintentionally. 考えて, more conversational, slightly contains 'and'. But 考えて、is well used in writing, too. Roughly understandable? I can't explain well today.
  3. 涼宮

    涼宮 Senior Member

    Sbaeneg/Castellano (Venezuela)
    Using the stem of a verb instead of the te-form is more formal, too. You see that form a lot in newspapers.
  4. idhal

    idhal Senior Member

    Thank you both for your time. I think I got it !

Share This Page