败坏社会风气

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by panzerfaust0, May 1, 2014.

  1. panzerfaust0 Senior Member

    mandarin
    Hello! How do I translate this into English please?

    Context: I want to ban porn because I believe it 败坏社会风气.

    Thanks.
     
  2. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    I would say "corrupt the morality in society". Got several hits in Google. Not sure if this one is good.
     
  3. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Canada
    Mandarin 國語
    When China banned ads for push-up bras and figure-enhancing underwear, its government agency listed "corrupt social mores" as one of the reasons (http://www.foxnews.com/story/2007/09/30/china-bans-tv-radio-ads-for-bras-underwear/).

    "Undermine social mores" sounds more natural to my ears, an expression that has been used by quite a few American and Canadian writers (e.g., http://www.enterstageright.com/archive/articles/0813/0813labday.htm; http://books.google.ca/books?id=HY5...#v=onepage&q="undermine social mores"&f=false). Also, I would translate 社会风气的败坏 as "the erosion of social mores".
     
    Last edited: May 2, 2014
  4. panzerfaust0 Senior Member

    mandarin
    You're one of the smartest people I have ever met
     
    Last edited: May 2, 2014

Share This Page