1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  2. The WordReference Forums are under attack from some Korean spammers.

    We have created a filter that requires moderation intervention for all messages with Korean characters from new users. The impact should be minimal, but posts from new users will only appear after a few minutes delay.

뭐, 그래도

Discussion in '한국어 (Korean)' started by Listenever, Apr 27, 2013.

  1. Listenever

    Listenever Senior Member

    Korean
    mind (you)
    :used when you want to make what you have just said sound less strong:
    (1) He's very untidy about the house; mind you, I'm not much better.
    (2) know I'm lazy - I did go swimming yesterday, mind. (소스)

    캠브리지 사전의 (1) mind you 는 ‘,’(나도 별반 나은 건 없지),
    (2) mind 는 ‘나 ‘그래도’ 어젠 수영씩이나 갔어’ 정도의 우리말이 될 것 같은데요;

    정작 국어사전에서 ‘뭐,’ ‘그래도’ 가 먼저 한 말을 약화시키는 의미가 있다는
    부분을 찾질 못하겠습니다: 뭐, 그래도, 가 그런 의미를 가지나요?
     
  2. CNiX New Member

    French, Korean
    가진다고 볼 수 있습니다.
    너는 못생겼어, 뭐 그래도 심각한 정도는 아니야. <- 못생겼다는 의미를 경감시켜주는 걸로 해석 할 수 있습니다.
    너 되게 느려, 뭐 그래도 나보단 낫지. <- 느리다는 사실이 달라지진 않지만, 상대적인 비교를 통해서 체감되는 의미를 경감시켜준다고 볼 수 있습니다.
    어제 되게 바빴어, 그래도 평소처럼 드라마는 챙겨봤어. <- 매우 바빴지만, 드라마를 볼 정도의 여유는 있었다고 하니 바쁘다는 의미를 약화시켜주는 거죠.

    이렇게 이해하면 되지 않을까요?
     

Share This Page