1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  2. The WordReference Forums are under attack from some Korean spammers.

    Updated: We have created a filter that requires moderation intervention for all messages with Korean characters from new users. The impact should be minimal, but new questions will only appear after a few minutes delat.

올드보이 - oldboy

Discussion in '한국어 (Korean)' started by puffolola, Jan 10, 2013.

  1. puffolola Junior Member

    South Italy
    Italian
    Hi everyone! I've just seen the South Korean film 'Oldboy'. In Korean language it should be: "올드보이", is it right? (from wikipedia page: here)
    So, "Oldboy" is a literal translation?
     
  2. durestudios New Member

    English
    Yep. 올드보이 is the original title. Translated it would be Oldboy..
     
  3. puffolola Junior Member

    South Italy
    Italian
  4. durestudios New Member

    English
    Welcome.

    I personally don't know. I haven't seen the film, maybe it could have a meaning of its own.
    'Old Man' in korean is 늙은이 and it directly means 'an old fellow'.
     
  5. bonbon2023

    bonbon2023 Senior Member

    Korean(south)
    올드보이 is transliteration of Old-boy. There's distinction in nuance between translated 늙은(늙어 버린) 소년 and transliterated 올드보이.
    Transliterated words such as 커버(cover), 블링블링(bling-bling), 팩트(fact), 보이(boy), 영(young)하다, 올드(old)하다 are quite frequent.
     

Share This Page