1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

10 katına çıkmak / 10 kat artmak

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by The Lord of Gluttony, Dec 18, 2012.

  1. The Lord of Gluttony Senior Member

    Earth
    Turkish
    Merhaba,

    Yanlış hatırlamıyorsam okul derslerinde bu iki ibare arasında fark olduğu söylenmişti. Dolayısıyla soruları bu farka göre çözüyorduk.

    1 sayısı 10 katına çıkarsa 10 olur. (1 x 10 = 10)
    1 sayısı 10 kart artarsa 11 olur. (1 + (1 x 10) = 11)

    Benzer şekilde,

    3 sayısı 5 katına çıkarsa 15 olur. (3 x 5 = 18)
    3 sayısı 5 kat artarsa 18 olur. ( 3 + (3 x 5) = 18)

    Sizce bu farkı doğru mu hatırlıyorum?
     
  2. savater2007 Senior Member

    turkey turkish
    Ben bunu ilk kez duyuyorum:))
    Bana ikisi arasında fark yok gibi geldi ama...
     
  3. Rallino Moderatoúrkos

    Ankara
    Turkish
    Evet, doğru hatırlıyorsunuz.
    Biz cevher hazırlamada sıkça kullanıyoruz bu ikisini:
    "3 kat zenginleştirilmiş kromit"
    vs.
    "3 katına zenginleştirilmiş kromit"
     
  4. suuu New Member

    turkish
    zaten mantıken sorunun gelişine baktığımızda da anlaşılıyor bence 10 katına çıkarılması 10'la çarpılması demekken bir sayının 10 kat artması demek sayının kendisine sayının 10 katının eklenmesi anlamına geliyor yani bi trik yok bence ,yalnızca Türkçenin bir güzelliği ve zengin anlam yoğunluğu işte ...
     
  5. The Lord of Gluttony Senior Member

    Earth
    Turkish
    Ben şahsen kafamda ikisinin ayrımını bir türlü yapamıyorum. İkisi de bana aynı ibareymiş gibi geliyor :(

    "10. katına çıkmak" ("onuncu katına çıkmak") şeklinde söylenmesi bana daha mantıklı geliyor:

    Üçüncü katına zenginleştirilmiş kromit. = Üç katına zenginleştirilmiş kromit. (1 x 3 = 3)

    Üç kat zenginliği arttırılmış kromit. ( 1 + 3 x 1 = 4)
     
  6. SARI7

    SARI7 Junior Member

    GREAT BRITAIN
    Turkish
    Herhalde jargon olarak fark gözetilen bir kavram. Ben de böyle bir ayrım ile karşılaşmamıştım daha önce.
     
  7. EtudianteEternelle

    EtudianteEternelle Junior Member

    Ottawa, Canada
    Turkish
    Teknik alanlarda bu ayrıma dikkat ediliyor olduğunu Rallino sayesinde öğrendim ancak konuşulan Türkçede "mal varlığını 10 kat arttırdı" ve "mal varlığını 10 katına çıkardı" ayni anlama gelir, her iki durumda da 10 misli artış var: eskiden 10 evi vardıysa şimdi 100 evi var.
     

Share This Page