a bewildering array

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Anaïsss, May 9, 2011.

  1. Anaïsss Senior Member

    Belgium
    French-Belgium
    Bonjour tout le monde!

    Pourriez-vous m'aider à traduire "a bewildering array" dans cette phrase: "It's only for things like backpacks, head torches and sleeping bags that you're faced with a bewildering array of options."

    J'ai trouvé que "bewildering" signifiait "déconcertant", mais je pense que ça ne convient pas au contexte.

    Merci d'avance!
     
  2. Mauricet Senior Member

    near Grenoble
    French - France
    N'est-ce pas l'occasion ou jamais d'employer l'expression idiomatique l'embarras du choix ?
     
  3. wistou Senior Member

    Toulouse, France
    French - France
    Peut être "un choix impressionnant" "un choix considérable" conviendraient mieux.
     
  4. Anaïsss Senior Member

    Belgium
    French-Belgium
    C'est le moment idéal je dirais. C'est l'expression que je cherchais sans succès. Merci beaucoup!
     
  5. edwingill Senior Member

    England English
    "Une gamme étonnante"
     

Share This Page