a cabalidad

Discussion in 'Sólo Español' started by Picolina, Feb 6, 2007.

  1. Picolina Junior Member

    Español-México
    Estimados colegas:
    Al llevar a cabo la corrección de estilo de un texto que está plagado de uso (abuso) de adverbios terminados en -mente, encuentro la expresión "atender cabalmente". ¿Sería correcto cambiar esta expresión por "a cabalidad"?

    Muchas gracias y que tengan un buen día.
     
  2. pejeman

    pejeman Senior Member

    Yo estaba a punto de contestarte que sí, pero busqué "cabalidad" y no existe en el DRAE, al menos el que está en línea. ¡Hostia!

    Saludos.
     
  3. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Pero sí existe cabalmente:

    cabalmente.1. adv. m. Precisa, justa o perfectamente.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Igualmente :), si quieres evitar dicha terminación, no sé, tal vez podrías usar "atender de/en forma cabal".​
     
  4. Picolina Junior Member

    Español-México
    Estimados Pejeman y Rayines:
    Muchas gracias por su respuesta. Ya había pensado en la opción de "en forma cabal".
    Por cierto, qué bonita foto de eclipse tiene Pejeman. ¿Fue tomada por ti? Si es así, dónde y cuándo?
    Muchos saludos
     
  5. astur_pecha Senior Member

    Oviedo, Asturias
    Español España
    Hay una composición que es "A carta Cabal" que tiene el mismo sentido.
    Mejor que tratado en forma cabal, di tratado de forma cabal.
     
  6. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas tardes:

    Es muy curiosa la omisión del sustantivo 'cabalidad' en el DRAE, así como la ausencia de la locución adverbial 'a cabalidad', que denota perfección o totalidad en la ejecución o en el cumplimiento de algo, y que se puede considerar una producción reciente, que vino a reemplazar las castizas 'al cabal' y 'por sus cabales'.

    Tras una breve investigación de los resultados obtenidos del CREA, he podido reunir una serie de datos que a lo mejor encuentren intenteresantes. Me limito a lo relacionado con lo combinatorio; dejaré de lado los aspectos de la geografía de uso, aunque cabe señalar que se usa mayoritariamente en América.

    Con idea de ‘aprovechamiento’, equivale a ‘aprovechar de lleno o por completo’: aprovechar, utilizar, disfrutar de (algo).

    Con idea de ‘cumplimiento’, vale por ‘llevar a cabo’: cumplir (sin preposición, con sustantivos que denotan la realización de un trabajo: un trabajo, una tarea; un proyecto; un proceso); aplicar o cumplir (sin preposición, con sustantivos que denotan una obligación: un decreto, un mandato, las leyes; un convenio, un acuerdo; lineamientos, objetivos, metas; su cometido, una misión, un encargo; sus funciones; lo convenido; las instrucciones); cumplir con (con sustantivos que denotan la realización de un trabajo: un programa, una tarea); cumplir con (con sustantivos que denotan obligación: su papel, su deber, sus atributos, una misión; los principios de algo; las normas; un tratado; ciertas exigencias). También con los verbos desempeñar (un oficio), ejecutar (una labor), ejercer (el gobierno), realizar (un ideal), construir y materializar.

    Con la idea de ‘examen’, ‘a cabalidad’ significa ‘con todo detalle, de cabo a rabo, por completo’, y sus colocaciones usuales son con los verbos analizar (una alternativa), estudiar (un texto escolar, una propuesta), evaluar (el impacto de algo), investigar o concluir la investigación.

    Con el mismo significado de totalidad en la realización de la acción que encontramos en las colocaciones anteriores, se encuentra también en combinación con verbos que denotan expresión: definir, expresar, denotar (una idea), encarnar (los sentimientos de alguien), recoger (un significado), reflejar (cierta realidad), representar (el pensamiento de alguien).

    Asimismo, con verbos que denotan 'intelección' o 'cognición': comprender, conocer (algo, a alguien), entender, interpretar (un momento político), saber, ser conocedor de (una problemática). Resultan interesantes, dentro de este grupo, las colocaciones concentrarse CON toda cabalidad y entender EN SU cabalidad.

    Un poco más difíciles de agrupar son otras estructuras que tienen más apariencia de locuciones fijas o perífrasis verbales que de colocaciones usuales; pero por su baja frecuencia en comparación con las que sí se pueden agrupar, no parecen estar del todo lexicalizadas. Así, se encuentran las locuciones llenar a cabalidad (los requerimientos), equivalente a 'llenar todos los requerimientos', y llevar a cabalidad, equivalente de 'llevar a cabo'. En todas las otras agrupaciones, alrededor de una veintena, 'a cabalidad' mantiene el sema de 'totalidad' o 'plenitud' al que he apuntado.

    Merecen comentario los únicos casos en que 'cabalidad' fue empleado como substantivo:

    Con el significado de 'cordura' o 'juicio': «de una cabalidad pundonorosa y sin extravíos», que aparece en Sub-América, de Igor Delgado Senior (Venezuela, 1992)

    Y como sinónimo de 'totalidad': «símbolo de "cabalidad"», «la cabalidad de las cantidades», ambas a propósito del sistema numérico maya en una obra de don Alberto Ruz Lhuillier (Los antiguos mayas, México: 1993).

    Saludos,


    swift
     
  7. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Como complemento, el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias sí recoge 'cabalidad' y 'a cabalidad':
     
    Last edited: Dec 24, 2013
  8. Maximino Senior Member

    Santiago de Chile
    Español chileno
    Hola Picolina

    El Diccionario de americanismos de la Asale (de la cual también es miembro la RAE) registra tanto ‘cabalidad’ como la locución ‘a cabalidad’ con el significado de ‘convenientemente’ o ‘adecuadamente’. No es sinónimo exacto de ‘cabalmente’. Necesitaríamos un poco de contexto para ser precisos.



    P.S.: me crucé con el último post de swift.


    Saludos
     
    Last edited: Dec 24, 2013
  9. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Nunca escuché usado ' cabalidad' pero aparentemente existe. Si existe es tan, pero tan lateral, que no todo el mundo lo aceptaría sin problemas de entendimiento.
     
  10. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola, Duvija:

    Fijate en la marca geográfica del Diccionario de americanismos: parece que 'cabalidad' sí se usa en Uruguay, en el habla cuidada.

    Es posible que acabe siendo incorporado en el DRAE dentro de unos años. No parece que esté contemplado dentro de los cambios propuestos para la 23ª edición.

    Algo que llama la atención es que poco más de la mitad de los casos que arroja el CREA pertenecen a textos periodísticos o a revistas. No se trata, pues, de una voz con tradición literaria, aunque sí parece pertenecer a un nivel cuidado, en vista la marca de estilo 'culto' y 'esmerado' del Diccionario de americanismos​.

    Maximino:

    No creo que Picolina te conteste. :D Su hilo fue publicado en 2007, que está muy cerca de la prehistoria de los foros.
     
    Last edited: Dec 24, 2013
  11. Maximino Senior Member

    Santiago de Chile
    Español chileno

    No sé a qué te refieres con eso de que 'cabalidad' "es tan, pero tan lateral". ¿Que su uso es marginal? Para mí es completamente habitual el empleo del sustantivo y de la locución.


    Saludos
     
  12. CharlyB Junior Member

    Panamá
    Latin Spanish
    Solo escribo para agradecer tanto empeño en aclarar este hilo, quedé con una gran duda al no encontrar el término cabalidad en la RAE, siendo que es de uso común en Panamá, al menos es mi percepción. Así que mi agradecimiento especialmente a swift.

    SALUDOS
     
  13. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    :) Siempre es grato saber que uno aporta algo útil. Saludos a Panamá, que extraño tanto.
     

Share This Page