1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

a can of whipped cream

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by nickcross, Aug 16, 2013.

  1. nickcross Senior Member

    Ottawa, Canada
    English (Canadian)
    What is the difference between these two words for whipped cream?
    1) la crème fouettée
    La crème fouettée devrait être légère et aérée.

    2) la chantilly
    As-tu acheté de la chantilly?

    In terms of context, I am trying to say "a can of whipped cream".

    Thanks in advance
     
  2. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French-France
    Hi,

    Crème Chantilly is a kind of "crème fouettée". To be called "Chantilly", it must contain more than 30% of fat and more than 15% of sugar.

    Is your whipped cream a Chantilly?
     
  3. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Just to confirm Michelvar's answer, this is how Antidot defines it :

    I notice you're in Canada. If by "can", you mean something of that type, then notice the label: crème fouettée.

    Suggestion : (bouteille de) crème fouettée en aérosol / bombe de crème fouettée.

    I have read crème chantilly en bombe, but can't remember hearing it.
     
    Last edited: Aug 17, 2013
  4. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French-France
    In France it would be "une bombe de crème chantilly".
     
  5. nickcross Senior Member

    Ottawa, Canada
    English (Canadian)
    Thanks. This is very helpful.
     

Share This Page