a chiedere non si sbaglia mai

Discussion in 'Italian-English' started by Sovi, Sep 10, 2008.

  1. Sovi Senior Member

    Ciao a tutti :)
    Devo tradurre l'espressione "A chiedere non si sbaglia mai!"
    Il contesto è una lettera a un collaboratore di lavoro, la frase è posta dopo un paragrafino dove si spiega il perchè di alcune pratiche di richiesta che facilmente verranno rigettate dall'ente a cui sono destinate ma...appunto ... "A chiedere non si sbaglia mai" ...
    D'istinto la tradurrei "Asking is never a mistake" ma mi domando se c'è qualche soluzione migliore o un mdo di dire specifico...
    Ciao
    SV
     
  2. baldpate

    baldpate Senior Member

    London
    UK, English
    "Asking is never a mistake" e' una traduzione buona e essatta, ma per esprimere quest' idea colloquialmente in inglese si usa il verbo "to hurt", cosi' "It never hurts to ask!" o "It doesn't hurt to ask!"
     
  3. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    It doesn't cost anything to ask is another that we use, but baldpate's suggestion is probably better here.
     
  4. Sovi Senior Member

    Thank you!!!!
    Grazie Baldpate e Charles
    Ciao
    SV
     

Share This Page