A confesión de partes relevo de pruebas

Discussion in 'Legal Terminology' started by capu, Apr 8, 2008.

  1. capu New Member

    Uruguay - Spanish
    Hola, podría alguien ayudarme a traducir al inglés la siguiente frase:
    A confesión de partes, relevo de pruebas.

    Es un término muy usado legalmente en español.

    Podría traducirse: there is no proof without evidence?

    Gracias por la ayuda

    CAPU
     
  2. interpretthat Senior Member

    Anaheim, Southern California
    Disneyland, Ca. USA -spanish
    Acknowledgement from the parties make discoveries non-essential.
     
  3. capu New Member

    Uruguay - Spanish
    Muchas gracias por tu ayuda y pronta respuesta

    CAPU
     

Share This Page