1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

a cross, like a necklace

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by funfun86, May 30, 2007.

  1. funfun86 Senior Member

    East Brunswick, NJ
    USA/English
    Hola a todos-

    Mi abuela me regaló un collar, y en inglés solo lo llamaría 'A cross', y si alguien no entiende digo 'like, a necklace'. ¡Es bien simple pero no tengo ninguna idea cómo comunicar esa idea en español! ¿Dirían
    una cruz, y ya? O Un collar con una cruz, o un collar que tiene una cruz como amuleto?

    ¡Gracias!
    Liz
     
  2. martinma Junior Member

    Spain Spanish
    yo diría un colgante con una cruz

    o una cadenita con una cruz
     
  3. alicia_14 Junior Member

    Spanish (Spain)
    Yo también diría un colgante con una cruz.
     
  4. Venezuelan_sweetie

    Venezuelan_sweetie Senior Member

    La Jerusalén de los Suramericanos.
    Venezuela --> Spanish -or something alik
    Pues, crucifijo podría ser, pero podría sonar demasiado religioso/fetichista... :p
     
  5. Angel Mario

    Angel Mario Senior Member

    Madrid
    ES - España
    Yo estaba pensando lo mismo que 'sweetie', pero se me ocurre que quizás crucifijo es más bien una cruz de pared ¿no?
     
  6. funfun86 Senior Member

    East Brunswick, NJ
    USA/English
    Bueno, muchas gracias por la ayuda!
     
  7. Venezuelan_sweetie

    Venezuelan_sweetie Senior Member

    La Jerusalén de los Suramericanos.
    Venezuela --> Spanish -or something alik
    Pues... no, creo que se usa con la misma frecuencia.

    Pero "crucifijo" me suena más a el collarcito que usan las monjas y los curas, con una enorme cruz colgando, y no tanto para una cadenita con una pequeña cruz. ¿Tú qué dices?
     
  8. Angel Mario

    Angel Mario Senior Member

    Madrid
    ES - España
    Si, tienes razón, esas enormes cruces sin adornos, colgadas o de la mano. Creo que me quedo con la cadenita y la cruz.
    Pero es que sigo pensando que hay alguna otra palabra más concreta .... se me ocurre medalla, pero no es lo mismo ... en fin
     
  9. Venezuelan_sweetie

    Venezuelan_sweetie Senior Member

    La Jerusalén de los Suramericanos.
    Venezuela --> Spanish -or something alik
    funfun86, ¿qué te parece decir: "una cruz, o sea/es decir, un dije"?
     

Share This Page