1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

A custo, a muio custo

Discussion in 'Português-Español' started by Orxeira, Jan 13, 2013.

  1. Orxeira Senior Member

    galego

    Olá. Bom dia. Uma questão banal, simples, mas...


    A (muito) custo, com (muito) custo.

    Significado : Com muito esforço, com grande dificuldade; com (muito) custo

    “Levantou-se da cadeira a custo”
    “Hugo aceita a custo que Babi tenha convidado Raquel para a festa”
    “Campeã França e Hungria garantem “meias” a muito custo”


    Bem, qual acham a melhor opção para tranladar "a custo", "a muito custo" para o espanhol; "con esfuerzo", "con mucho esfuerzo","con gran dificultad"... Sabem alguma outra que talvez seja mais ajeitada.

    Obrigado mais uma vez.
     
    Last edited: Jan 13, 2013
  2. willy2008 Senior Member

    español-Argentina
    Si, podés usar ambas,otras pueden ser ánimo , vigor, para esfuerzo, y para dificultad,embarazo o inconveniente, según el contexto.
     
  3. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Para a segunda frase talvez '​a regañadientes'.
     

Share This Page