a fair price for their skill-set

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by rocio.traductora, Nov 18, 2009.

  1. rocio.traductora Senior Member

    Spanish-Spain
    Buenas tardes,

    estoy realizando una traducción sobre empleo para inmigrantes que vienen de México a España y me dice lo siguiente:

    "We enable this to happen by providing Associates with jobs that pay a fair price for their skill-set and which usurp the perceived wage limits of their country of origin."

    "Associates" = inmigrantes (en este texto). Pero es que no entiendo bien la frase, tampoco en inglés vamos.

    Os doy mi intento aunque al no entender la frase pues está fatal:

    "Posibilitamos que esto ocurra suministrando a los Asociados empleos que pagan un precio justo por sus habilidades y que usurpan los límites de ingresos percibidos de su país de origen."

    Gracias por vuestra explicación o traducción de inglés a castellano.
     
  2. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    ... proporcionando a los Asociados empleos que son retribuidos de manera justa según su cualificación y que rebasan los límites salariales de sus países de origen.

    Ahí tienes mis sugerencias.

    Un saludo
     
  3. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Nosotros hacemos posible que esto suceda, proporcionando a los Asociados con los trabajos retribuidos de manera justa por su nivel de competencia/idoneidad y que rebasan los límites de los salarios percibidos en su país de origen ".
     
    Last edited: Nov 18, 2009
  4. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    Calificación y competencia son genéricos.

    Para evaluar un trabajador se consideran cuatro rubros:
    conocimientos,
    habilidades,
    aptitudes y
    actitudes.

    Habilidades normalmente se refiere a la capacidad de un trabajador de poder hacer algo con su cuerpo o con sus manos, un trabajo técnico, por ejemplo, dibujar, manejar un torno, et cetera; no obstante lo anterior, también se manejan habilidades "sociales" es decir, si una persona tiene la capacidad de formar equipos de trabajo o si tiene la capacidad de mantenerlos contentos y productivos, por poner unos ejemplos.

    Creo que sería:

    (...) empleos/trabajos que pagan un salario justo por sus habilidades (...)
     
  5. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Es cuestión de preferencia:
    Competencia según WR:
    Aptitud o capacidad para llevar a cabo una tarea:
    competencia profesional.
     
  6. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    Competencia ha sido un término mal empleado (que para bien o para mal la RAE va a insertar a la nueva versión del diccionario).

    Tiene el significado primero de justa deportiva y también para denominar grupos o personas opuestos al nuestro o a nosotros. De ahí pasa al término legal: autoridad competente, siendo una autoridad competente de conocer cierta materia, luego entonces esa autoridad tiene competencia en esa materia específica.

    Mal usado se quiso referir a la pericia.
     
    Last edited: Nov 18, 2009
  7. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Bueno, hasta que no lo hagan el término se usa y se seguirá usando, como dije es cuestión de preferencia. Me acuerdo cuando alguien discutió sobre la palabra "sólo" derivada de solamente, decían que ya no necesitaba la tilde según el diccionario. Y meses después apareció con y sin la tilde. Moraleja, el que la usa con bien y el que la usa sin también.
    Creo que en el caso de este hilo tiene que ver con la "incumbencia".
     
    Last edited: Nov 18, 2009
  8. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    Solo que el término que citas es de la próxima edición... las leyes aplican hasta que están vigentes.

    Incumbencia es otra cosa: 1. f. Obligación y cargo de hacer algo. (tomado del DRAE),
    que no tiene que ver con la pericia laboral.
     
  9. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Tienes razón en el marco laboral se llama:

    Competencia ratione temporis
    La potestad queda atribuida a alguien o a un órgano durante un determinado periodo temporal. Así, el órgano sería o no competente dependiendo de si se encuentra dentro del marco temporal durante el cual se estipuló que tendría competencia.

    competente
    adjetivo 1 apto*, idóneo, entendido, hábil, capaz, perito, diestro, conocedor, experimentado, experto, práctico, calificado, cualificado, eficiente, eficaz. incompetente, inexperto, desconocedor.

    En este caso es la idoneidad del trabajador.

    :)
     
    Last edited: Nov 18, 2009
  10. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    "Cualificación" según el DRAE:

    cualificación.

    1. f. Preparación para ejercer determinada actividad o profesión.

    ------
    En España es la palabra usada para referirnos a las habilidades, como dices, que posee un trabador u otra persona. Solemos decir "cualificación profesional".
    "Habilidades" sí que sonaría algo vago, o genérico, por estos lares.

    Saludos
     
  11. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    A eso me refiero se usan las palabras de acuerdo con la costumbre o región, en Panamá cualificación sería una cosa nueva, pero creo que la entenderían.
    Saludos, ;)
     
  12. rocio.traductora Senior Member

    Spanish-Spain
    Muchas gracias a todos por vuestra respuestas, me habéis aclarado la frase que es lo que necesitaba.

    Hasta la próxima duda!!
     
  13. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Esto viene de la RAE del diccionario de dudas:

    2 competencia. Este sustantivo femenino pertenece a la familia léxica de dos verbos distintos, competer y competir:
    a) Corresponden a competer (competer) los significados de ‘incumbencia’: «La Comisión aclaró que no es de su competencia dar trámite a ese tipo de queja» (DYucatán [Méx.] 9.9.96); ‘cosa que compete o incumbe a alguien’: «Isabel, que se ha reservado entre sus competencias la de administrar las rentas del reino, nombra nuevos contadores» (VCasas Isabel [Esp. 1987]); y ‘cualidad de competente o idóneo’: «La costurera de la calle Brasil era de una competencia extraordinaria» (Araya Luna [Chile 1982]).

    b) Corresponden a competir (competir) los significados de ‘rivalidad entre quienes se disputan algo’: «No hay motivo para obviar nuestra sorda competencia» (RdgzJuliá Cruce [P. Rico 1989]); ‘conjunto de los rivales o competidores’: «Los colegas de la competencia nos odian» (Andrade Dios [Arg. 1993]); ‘acción y efecto de competir’: «En islas de pequeñas dimensiones la competencia por unos recursos y un espacio reducidos conduc[e] a un enfrentamiento ecológico» (Llobera/Valladares Litoral [Esp. 1989]); y ‘prueba o torneo deportivo en el que compiten entre sí los distintos participantes’: «Comparten su alegría tras obtener las medallas de oro, plata y bronce [...] en la competencia de lanzamiento de disco» (Universal [Ven.] 6.4.99). Con este último sentido se usa muy raramente en España, donde se prefiere para ello el término competición (competición).

    Solo para información, :)
     

Share This Page