A falta de pan, buenas son las tortas

Discussion in 'Sólo Español' started by amistad2008, Aug 25, 2008.

  1. amistad2008 Senior Member

    A falta de pan, buenas son las tortas
    Busqué en el diccionario y no encontré.....Alguien me ayuda a entender lo que significa?
     
    Last edited: Aug 25, 2008
  2. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Es lo que decía la amiga cubana de mi hermana: "A falta de pan el cazabe es bueno" Significa que lo que caiga es bueno, que no hay que ponerse los moños. Que hay que ser agradecido con lo que se tiene, mientras se tenga.
    Saludos
     
  3. emm1366 Senior Member

    Significa que ante la ausencia de algo que necesitas debes conformarte con cualquier cosa de menor calidad o algo afín.
     
  4. amistad2008 Senior Member

    Gracias! Se me había ocurrido algo parecido pero la torta me parece mejor que el pan por eso creía estar equivocada.
     
  5. sureño Senior Member

    Argentina
    Argentina-español
    Lo que ocurre es que tú estás pensando en una torta de esas de cumpleaños. El refrán se refiere a otras tortas mucho más rudimentarias.
     
  6. amistad2008 Senior Member

    Entendí, gracias!
     
  7. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola:

    Un ejemplo:

    - Vecina: Tendrás café en polvo, tengo unos amigos y no tengo nada que ofrecerles.
    - Tengo es un té de manzana, si gustas.
    - Espero que les gusté el té, total "a falta de pan buenas son tortas".
     
    Last edited: Aug 25, 2008
  8. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Hola.
    Concuerdo con la explicación ya dada. Pero agrego mi granito de arena.
    Aunque he escuchado la expresión a gente de diversos orígenes, y se usa también en Chile, no creo equivocarme por mucho si digo que es una expresión argentina.
    De ahí que "tortas" sea un reemplazo del pan, no porque sean mejores, sino porque se llama "tortas" a las "tortas fritas", sucedáneo que se amasa en casa y se fríe cuando por alguna razón no hay pan (en Chile se llaman "sopaipillas" y suelen prepararse por gusto los días de lluvia, es una tradición)
    No se refiere a las tortas o pasteles, o los emparedados de los mexicanos.
    Saludos.
    _
     
  9. amistad2008 Senior Member

    Justamente esa expresión la escribió un argentino, creo que lo que dijo Vampiro tiene mucho sentido.:)
     
  10. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola:
    Diría mi hermano
    "si no hay más , con mi mujer me acuesto":D

    Que buena observación la de Vampi;), la verdad no me había puesto a pensar en eso...pero por acá entonces, deberíamos decir " a falta de pan, buenas son arepas";)

    Saludos
    Rosa
     
    Last edited: Aug 25, 2008
  11. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Tienes razón en tu observación porque de hecho por acá la expresión es "A falta de pan buenas son las gordas". Refiriéndonos a las tortillas de maiz a las que coloquialmente les llamamos "gordas". Me suena mucho más logico que si alguien no tiene pan (pan blanco o bolillos como le llamamos nosotros) que entonces cuando menos tenga tortillas para acompañar la comida ¿no?

    Y claro que tiene otros usos como lo que menciona Vampiro porque finalmente el significado de refrán es que si no se tiene "A" bien puede uno conformarse con "B".
     
  12. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    La de las gordas no la había oído. Por acá decimos: A falta de pan, tortilla.
     
  13. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Hola:
    Por acá se usa ese dicho y uno parecido "a falta de pan buenas son hostias :warn:" (supongo que referido a las consagradas), que vienen a ser igual de sosas que las tortas a las que por aquí se refiere el dicho. Esas tortas se hacían antes (según me cuenta mi abuelita) y eran como un pan seco. No contenían levadura, por lo que aguantaban varios días. Eran bastante desagradables en comparación con el pan. Supongo que, como han hecho en este hilo, cada pueblo puede adaptar la frase a su idiosincrasia ;).

    Saludos.
     
  14. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Yo siempre he oído y usado "a falta de pan buenas son tortas". Sin embargo, conocí a una persona que decía "a falta de pan buenas son peras".
     
  15. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member


    Si es cierto, ¿será que por eso yo creo que son gordas en lugar de tortas y además le doy esa interpretación? Jajá.

    La verdad es que ambas son comunes donde vivo.
     
  16. pejeman

    pejeman Senior Member


    Así es. En México siempre lo he escuchado así y en plural:tortillas. Y el supuesto es que el pan (de harina de trigo, cereal traído de Europa) es un alimento más noble que las tortillas (de maíz nixtamalizado), alimento mexicano desde siempre.

    Ahora que para un mexicano la forma planteada originalmente resulta un contrasentido, ya que las tortas mexicanas se hacen precisamente con pan de trigo.

    Saludos.

    Agrego: Es muy probable que los derechos de autor de esta frase le correspondan a la reina María Antonieta.
     
    Last edited: Aug 27, 2008
  17. Xiroi Senior Member

    Spain
    España
    Yo no creo que sea una frase especialmente argentina. En España es muy común y la usan mucho incluso los ancianos. Aquí se hacían tortas con ingredientes menos nobles que la harina refinada de trigo, de las épocas antiguas cuando el pan blanco era considerado un alimento de calidad. Tambíen recuerdo otra frase con los mismos "ingredientes": Hacer un pan con unas tortas.

    En los cumpleaños tomamos tarta que no tiene nada que ver con las tortas, planas y poco esponjosas por lo general.
     
  18. Xiroi Senior Member

    Spain
    España
    Sin embargo aquí nos enseñaban que María Antonieta dijo "Si no tienen pan, que coman pasteles" ya que las tortas aquí son otra cosa.

    El significado sería el opuesto pues la reina decía que a falta de pan tomaran algo más caro mientras que la frase "a falta de pan..." significa que a falta del artículo de primera calidad habrá que conformarse con algo inferior.
     
  19. Xiroi Senior Member

    Spain
    España
    Un brioche es un producto más rico que el pan normal pues incluye leche o huevos en su receta mientras que las tortas (españolas) incluyen menos harina que el pan e ingredientes menos nobles que la leche y los huevos. No veo entonces la relación entre la frase de la insensible reina (ir de menos a más) con el dicho en español, que habla justo de todo lo contrario (conformarse con menos).
     
  20. Xiroi Senior Member

    Spain
    España
    Eso es exactamente lo que quiero decir, ese desafortunado sarcasmo de la reina no parece tener relación alguna con la frase en español, que habla de conformarse con lo que haya aunque sea de inferior calidad.
     
  21. amistad2008 Senior Member

    Me ayudaron un montón

    ¡Gracias a todos!
     
  22. amistad2008 Senior Member

    ¡Muchas gracias!:)
     
  23. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    :warn:Nueva Pregunta:)
    Hilos Unidos
    A falta de pan buenas son las tortas
    ¿Alguien me puede decir que quiere decir esta frase?
     
    Last edited: Apr 1, 2009
  24. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola

    Significa que, si no hay lo que deseamos, debemos conformanos con lo que hay.
     
  25. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Lo que pasa es que en Argentina le decimos torta a pastel/tarta. Entonces no queda muy bien graficada la cuestión de que nos conformamos con algo peor.

    mariente: pensá en torta como en "tortas fritas" pero sin grasa: una masa de harina, agua, sal y no mucho más, cocinada a la plancha (como las tortillas de los tacos, por ejemplo).

    No es que el pan tenga muchas más cosas, pero con la levadura, horneado, etc. es una comida más elaborada y, podría decirse, más versátil, que nos permite más variaciones.

    De todos modos pan se puede interpretar como comida (ganarse el pan, etc.)... aporteñado: "a falta de comida las tortas vienen de diez/como piña" .
     
  26. Malala Senior Member

    Francia
    Spanish Latin American
    Se trata de la traducción de una frase que la leyenda atribuye a Maria Antonieta, reina de Francia y mujer de Luis XVI, que también le atribuye una gran frivolidad. Paréntesis: actualmente algunos historiadores han revisado esa visión.

    La frase original dirigida al pueblo de París que protestaba frente al castillo de Versalles por el precio del pan "S'il n'y a pas de pain, qu'ils mangent de la brioche" no significa que coman algo peor, sino mejor (que además de harina, lleva huevo y leche), y más caro.

    De dónde la frase se utiliza para demostrar que alguien está totalmente fuera de la realidad.

    Para terminar con la reina, se ignora si la frase es real, y en ese caso si se debió a su cinismo, o a su ingenuidad, o si fue simplemente inventada por sus detractores.

    Saludos cordiales.
     
  27. zarabanda Senior Member

    Español - España
    Malala... en esto que dices andas muy errada...
    El refrán en cuestión nada tiene que ver con María Antonieta (cuya célebre frase tenía un significado bien distinto)...

    Para tu información, "a falta de pan, buenas son tortas" es una expresión que ya utilizaba Calderón de la Barca en sus obras... Véase, por ejemplo, "El entremés del sacristán mujer" (compuesto entre 1644 y 1650).

    Y la frase indica que es mejor conformarse con lo que hay...
     
  28. Malala Senior Member

    Francia
    Spanish Latin American
    Mea culpa, ya me he puesto el silicio y esta noche subo al Monte de los Olivos (que no debe ser muy alto) de rodillas!!!!!!!!!!!! :eek:

    Siempre di por supuesto que la una era la traducción de la otra, sin pensarlo demasiado...

    Tienes toda la razón Zarabanda. Y se demuestra una vez más la utilidad del foro para los ignorantes atolondrados como yo.:(

    Saludos cordiales.
     
  29. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Esta discusión me hizo acordar de un chiste gráfico, en el que manifestantes con carteles que ponen "queremos pan" son perseguidos por la policía antidisturbios a garrotazo limpio y uno de los manifestantes piensa «ahora entiendo eso de "a falta de pan buenas son las tortas"».
     
  30. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Tortas no son necesariamente dulces (aunque también: tortas de Pascua); se refiere a una especie de pan ácimo (sin levadura) con que se acompaña, por ejemplo, el gazpacho manchego hecho con carne de caza. Es, desde luego, un pan menos alimenticio que el pan auténtico, de ahí lo de que no habiendo pan buenas sean tortas (lo utilizamos sin el artículo): a falta de pan buenas son tortas, es decir, que no habiendo de lo mejor hay que conformarse con lo no tan bueno.
     
  31. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Esto se parece a una frase atribuida a Victoria Ocampo (escritora argentina de la alta sociedad, y amiga de Borges y de Bioy Casares):

    "Si viene el comunismo, me voy a mi estancia." :)
     
  32. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Así también la había entendido yo siempre. Al decirles que comieran brioches, M.A. estaba mostrando su falta de contacto con la realidad.

    Y sí, mejor tortas que pan (y, aún más, des brioches que du pain).
     
  33. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    En México lo que se usa es:
    A falta de pan, tortillas.

    Sds;o)
     
  34. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Las tortas americanas, puede, pero no las españolas.
     
  35. Jandresio New Member

    Ibiza
    Castellano Chile
    Estoy de acuerdo con Xirol, ami tambien me enseñaron que esa frase es de María Antonieta... y que además fue precursora de la revolución francesa (fue decapitada).
    Ahora haciendo referencia al sentido actual de la frase, quiiere decir simplemente que

    "Es lo que hay"
    "Si te gusta, bueno. Y si no, tambien"

    En un sentido muy conformista de forma de ser

    La Moraleja.

    Por la boca muere el pez...
     
  36. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    :confused:
    _
     
  37. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Muy cierto que en México se dice así, aunque es bastante injusto, ya que la base de la alimentaación es la tortilla, y no el pan. Debería ser "a falta de torilla, pan"
    :D

    Dudas:
    1.- La frase fue decapitada??

    2.- María Antonieta, precursora de la Revolución Francesa??

    3.- Qué tiene que ver el refrán de la moraleja con la leyenda de lo que dicen que María Antonieta dijo, pero que no dijo, ya que ésta murió decapitada, y no envenenada??

    :confused::confused::confused:
     
  38. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Está ya sufucientemente explicado el sentido y antigüedad del refrán español que, por supuesto, no tiene nada que ver con María Antonieta ni con su apócrifa frase insolente. Para mayor abundancia citaré una variante: a falta de pan, buenas son tortas de Zaratán; y otro equivalente y también antiguo: a falta de polla, pan y cebolla. Ambos con el mismo sentido, es decir, que a falta de algo mejor hay que conformarse con lo que uno tiene.
     
  39. Miguel Antonio Senior Member

    Galicia
    Galego (Rías Baixas)
    Este hilo se está haciendo más largo que un día sin pan... a este paso acabará habiendo tortas :rolleyes:
     
  40. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Es uno de esos mitos de la historia que te enseñan en la escuela y que te crees... (Digo, si estudiaste en Francia, como yo).
    Evidentemente, la frase no fue precursora de la Revolución Francesa... ni María Antonieta, claro, pero se pone como ejemplo de lo malo que eran los reyes.
     
  41. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Gracias, conozco la historia.
    Pero a menos que sea una por huelga general de panaderos o algo por el estilo, el sólo suponer que una frase como esa puede ser precursora de una revolución me parece irrisorio.
    Lo que yo entendí de la frase es que María Antonieta fue precursora de la Revolución Francesa, algo así como una foto de ella en la portada del L'Ami du peuple diciendo “¡¡Hasta la victoria, siempre!!”
    A propósito… ¿quedan tortas?, no alcancé a almorzar hoy.
    _
     
    Last edited: Jan 15, 2010
  42. nuevoestudiante

    nuevoestudiante Senior Member

    italiano italia
    Coincido en la opinión de Clares3. La torta acerca de la cual se discute es, en este caso, una masa de harina y agua, por lo común sin levadura alguna, a la que se da forma plana (como una pizza sin condimentos y especias que en Italia denominamos, según su dimensión 'pizza bianca' o 'piadina').

    __________________________

    nec cum spe nec cum metu
     
  43. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member


    ¡Madre mía! Y siendo español no estarás hablando de una gallina joven ¿verdad? :D
     
  44. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    "No estarás" o "(sí) estarás"?? :confused:

    De otra forma, a qué podrá referirse?? A la acepción 9 de la definición de polla?? O será referencia a la acepción 3?? :eek:
     
  45. Rosariono

    Rosariono Senior Member

    Español
    Si no me voy del hilo, querría comentar lo de la pobre reina. Recordemos que era una criatura cirada en una burbuja. Quien sabe si, de haberlo dicho, en vez de sarcasmo no era que demostraba su total ignorancia sobre los sufrimientos del pueblo.
    Fijate que acá hay una conductora de televisión que se sorprendió al ver unas monedas (argentinas, como ella) y dijo "Hay!, que chiquitas!". La señora, con mansión en Miami, no conocía las monedas.
     
  46. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Evidentemente a la acepción 1 del DRAE. No soy tan retorcido.
     
  47. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Si ya lo decía yo!!!

    Yo sólo quería entender lo que Janis quería decir ;)
     
  48. Jandresio New Member

    Ibiza
    Castellano Chile
    Primero:
    Se atribuye la frase a:
    María Antonieta de Austria, princesa real de Hungría y de Bohemia, archiduquesa de Austria, reina consorte de Francia y Navarra (1774–1791) y más tarde, de los franceses (1791 - 1792) por su matrimonio con Luis XVI.
    Ya en proceso de desatarse la Revolución Francesa, se difundió una frase que, supuestamente, había pronunciado María Antonieta. Se contó que, cuando la gente del pueblo, a falta de harina y trigo, fue a Versalles a encararse con ella, ésta habría respondido altaneramente con la frase: "Que coman pasteles" (Qu’ils mangent de la brioche). Este supuesto hecho causó un gran enojo en el pueblo y contribuyó a que aumentara el odio que éste sentía hacia la Reina.
    El 14 de agosto de 1793, María Antonieta es puesta a disposición judicial ante el Tribunal revolucionario,
    Al mediodía del día siguiente María Antonieta es guillotinada, Fue enterrada en el cementerio de la Madeleine, calle de Anjou-Saint-Honoré, con la cabeza entre las piernas. Su cuerpo fue exhumado posteriormente el 18 de enero de 1815 y transportado el 21 a Saint-Denis.

    Con respecto a la moraleja esta muy claro...
    La próxima vez que uses la frase libremente piensa que puedes terminar derrocado.
     
  49. Popescu Senior Member

    Kellogg's Planet
    Español de España
    El que no lo entiende es por que no quiere, léete el hilo Jandresio.
     
  50. Jandresio New Member

    Ibiza
    Castellano Chile
    Gracias....
    Algo de Gheorghe
     

Share This Page