1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

a fecha de hoy

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by pez, May 18, 2007.

  1. pez Senior Member

    spanish
    Por favor,

    ¿Se traduce "a fecha de hoy" como "at present day"/ "in the present date"?

    El sentido que busco es "hoy por hoy, en el momento presente, justo ahora cuando te pregunto... Me dieron una informasción hace un tiempo y quiero que me aseguren que, a fecha de hoy, sigue siendo válida.

    Mil gracias!
     
  2. salvamea4545 Senior Member

    Boston, MA
    Colombia, Spanish
    and I want to know if the information is still current
     
  3. pez Senior Member

    spanish
    Bueno, es que concretamente es una cifra... entonces no creo que pueda decirse que está o no "current", sino que si me confirma que a día de hoy es la misma que la que me dijo. Perdón por no haber concretado más el contexto!) ¿cómo se te ocurre que puedo decirlo por favor?
     
  4. Aloha

    Aloha Senior Member

    Spanish (BCN)
  5. volky

    volky Senior Member

    Puerto Rico, USA
    Spanish/English
    and I want to know if the information is still valid.

    Si es un estimado o una cotización: if the quote is still valid.


    P.S. En realidad tu duda no es cómo traducir al día de hoy, sino como traducir si la información aún sigue siendo vigente o válida. ¿Me equivoco?
     
  6. pez Senior Member

    spanish
    Creo que tu idea es buena... en el sentido de que puedo usar "still"

    The corresponding amount is still X euros

    ¿cómo lo veis?
     
  7. salvamea4545 Senior Member

    Boston, MA
    Colombia, Spanish
    mmm pues que e parece:

    I was wondering if the information/amount previously provided is still the same.

    Muy simple???
     
  8. elnaufrago Junior Member

    Providence, RI
    USA/English
    se puede decir también,

    I would like to know if the quote is still valid as of today
     
  9. volky

    volky Senior Member

    Puerto Rico, USA
    Spanish/English
    Or......

    If the price hasn't change since your last quote.
     
  10. pez Senior Member

    spanish
    Gracias!! Sois geniales, todas las sugerencias han sido muy útiles. Al final, dado el contexto concreto, he puesto:

    Please confirm that the total amount previously provided (X euros) is still valid.

    (rezo xq no encontreis fallo alguno, xq ya lo he mandado!)
     
  11. volky

    volky Senior Member

    Puerto Rico, USA
    Spanish/English
    Me resulta muy bien. :)
     

Share This Page