A função da preposição "a"

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by germonster, Nov 2, 2012.

  1. germonster

    germonster Senior Member

    Seoul
    South Korea - Korean
    Olá a todos!

    Gostaria de consultar-lhes sobre o seguinte.
    Na seguinte frase, me parece que a preposição "a" se utiliza como a preposição "para".
    Porém. ainda não estou certo de que dita "a" funcione como "para" ou não.

    Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.

    E uma pergunta mais, digamos que o sujeito de dita frase é vocês, então, a frase "Podem também tornar sábia uma pessoa....." significa
    que vocês vão converter-se em a pessoa sábia ou tem outro sentido?

    Acho que isso soa um pouco estranho porque geralmente seria melhor dizer que uma pessoa sábia.

    Solicito, por favor, que alguém poderia prescrever-me.

    Obrigado antecipadamente,
     
  2. spielenschach Senior Member

    Portugal . Portuguese
    sábia - Uma pessoa que sabe - p. ex Einstein era sábio.
    Portanto sabe - verbo saber
    eu sei
    tu sabes
    ele/ela sabe
    nós sabemos
    vós sabeis
    eles/elas sabem

    sábio - substantivo

    a/para serem ajuizados. A ideia está correta. Ensina os moços para serem ajuizados.
    Só que não podemos empregar o para, simplesmente porque não está institucionalizado.

    No caso de o empregares, o professor marca erro.
    Bom dia, saúde e bom estudo.
    Se não perceberes, diz, que eu explico em inglês.
    Bom dia e bom estudo do português
    http://www.rtp.pt/wportal/sites/tv/bomdia/bom_portugues.htm
     
    Last edited: Nov 2, 2012
  3. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Acho que é admissível, spielenschach. Há uma ligeiríssima nuance de sentido, na medida em que 'ensinar os moços para serem ajuizados' põe o acento tónico na finalidade do ensino, enquanto 'ensinar os moços a serem ajuizados' o põe naquilo que se ensina, mas, no essencial, nesta frase concreta vai dar ao mesmo. Se fosse o professor do germonster, permitiria alguma latitude de regência nesta circunstância particular.
     
  4. spielenschach Senior Member

    Portugal . Portuguese
    Ok, completaste a minha ideia, boa tarde
     
  5. germonster

    germonster Senior Member

    Seoul
    South Korea - Korean
    Muito obrigado!!

    Faz muito tempo que não venho aqui pelos assunto do trabalho.

    Agora, graças a vocês, eu fico mais esclarecido.

    Espero que tenham um bom dia!
     
  6. englishmania

    englishmania Senior Member

    Portugal
    European Portuguese
    Faz muito tempo que não venho aqui pelos assuntos de trabalho :cross: porque tenho tido muito trabalho.
     
  7. Lorena993

    Lorena993 Senior Member

    Goiás-Brasil
    Portugues (BR)

    Ou
    Faz muito tempo que não venho aqui por causa dos assuntos de trabalho/por causa do trabalho.
     
  8. germonster

    germonster Senior Member

    Seoul
    South Korea - Korean
    Obrigado Senhores!

    A sua resposta foi uma gran ajuda.

    Que tenham um bom dia!
     

Share This Page