a ghost of its former self

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by charlie_chic, Jan 22, 2013.

  1. charlie_chic Junior Member

    English - England
    Hola a todos

    Quiero decir que algo es "a ghost of its former self", o sea que no es nada parecido a lo que solía ser, que es una cáscara vacía. No creo que fatasma sería adecuado aquí, alguien sabe la frase correcta en español?

    Mi intento: "una sola sombra de lo que solía ser"

    Gracias
    Charlie
     
  2. manxo Senior Member

    Pontevedra
    Galego y Castellano de España
    Es una sombra de lo que era.

    P.D. También se dice: No es ni la sombra de lo que era.
     

Share This Page