1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. micheleluon New Member

    United States- English
    Please help me understand this saying. I have heard native spanish speakers say " a juevo".
    Specifically, I have heard it in the following sentence.

    "A juevo te vas a ir al escuela" (a mother's raised voice to her son).

    I have also heard it used as a response to receiving unexpected information. For example:

    ¿Has oído que Juan se caso? (reponse) " A juevo".

    Thanks for your help.
     
  2. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    It's "A huevo"=
    hacerlo a fuerzas

    lo miraron a huevo
     
  3. coquis14

    coquis14 Senior Member

    Entre Macrilandia/Chamamélandia
    Español ,Argentina
    I haven't ever heard this one before , where does it come from?:confused:
    Juevo is not even a word.

    Saludos
     
  4. rinag New Member

    english-US
    A huevo is a term that (in Mexico) basically means of course. It's similar to seguro que si or claro que si. Asihablamos.com is a great reference for questions like this one if you have more similar questions!
     
  5. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Of course!
    (Depending on context, a fuerzas)
    Here, of course.
    That's ¡A huevo!... güevo... wevo... uevo, etc.
     
  6. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    Bienvenid@ rinag, pero... no es así de sencillo.

    1. "A huevo" tiene varias acepciones, la principal y más usada es la que ya mencionó Mirlo: "a fuerzas", sin que haya posibilidad de otra opción"... ¡a huevo!

    Vas a ir a la escuela a huevo. Se lo dice la madre encabronada al hijo... el hijo no tiene de otra.

    2. La segunda es menos ofensiva, sigue siendo coloquial, su equivalente es "desde luego que sí" y también se usa en diminutivo "a huevito":

    ¿Juanito, ya terminaste de engrasar esa transmisión?
    a lo que Juanito responde, ipso facto: "a huevito patrón, ¿Pu's con quién crees que estás trabajando? ¿Con uno que no sabe?"

    3. La madre o alguien superior jerárquico regañando a alguien, en este uso es más o menos "a pesar de que sabías que estaba mal", :

    Pero si te estoy diciendo que en esa calle asaltan cabrón... ¡ah! pero a huevo tenías que ir a meterte allá.

    Saludos desde la industriosa Chilangotitlan.
     

Share This Page