1. papillon_100 Junior Member

    english Britain
    Hi

    I wasn't sure of the meaning of a la luz de in the following context:

    si se mide a la luz de tres criterios (libertad politica, educacion, y condicion de la mujer) lo que dijo Fortuyn no es una opinion.

    if you look at it in the light of three criteria (political freedom, education and the condition of the women) what Fortuyn said is not an opinion.

    It just doesnt seem to sound right to me. Is a la luz de una frase hecha? and does it have any other possible meanings.

    Thanks, Papillon
     
  2. HyphenSpeedy Banned

    Spain
    Spanish - Spain
    Bueno, por si te sirve de consuelo, yo tampoco lo había oído nunca ;) .

    El único significado con el que he oído yo esta frase es el de "iluminado por". Por ejemplo:

    Se besaron a la luz de la luna. = Se besaron iluminados por la luz de la luna.

    Salu2!
     
  3. beg Senior Member

    Galicia
    Spain - Spanish
    yo si la habia oido, y significa lo mismo que en ingles, no sabria explicar exactamente el significado, pero es algo asi como "en relacion a"

    creo que si es una frase hecha.
    otro uso (ademas del literal, como "a la luz de la luna"): " a la luz de los acontecimientos..." = teniendo en cuenta los acontecimientos..., o en consecuencia de...,
    algo asi

    espero que te ayude
    saludos
     
  4. papillon_100 Junior Member

    english Britain
    gracias HyphenSpeedy! it seems strange to me too! :s I will wait and see if anyone else has any suggestions.

    Salu2, papillon
     
  5. researcher

    researcher Senior Member

    USA, Florida
    USA, English
    Your right except that the correct phrase is "in light of" rather than "in the light of."
     
  6. papillon_100 Junior Member

    english Britain
    Thanks Researcher and beg...both suggestions are great! ill try them and see how they read within the whole context of the text.

    Saludos, papillon
     

Share This Page