1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

A man is whatever room he's in.

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by GamblingCamel, May 7, 2011.

  1. GamblingCamel

    GamblingCamel Senior Member

    USA English CULTA + RUA
    Bertram Cooper, Mad Men, USA tv series:

    The Japanese have a saying. A man is whatever room he's in.

    Há um ditado japonês que diz: Um homem deve se vestir para caber a ocasião.

    Is the average man steadfast and true to his ideals? No, not at all.
    Men are elastic creatures. They will take on any role that a new situation requires.


    I wrote in PT the first thing with a similar meaning that came to my head. I'm looking for a better translation.
     
  2. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    O homem é (em) função do ambiente onde está.

    O homem é (em) função da situação em que se encontra.

    O homem é função do meio.

    O homem dança conforme música.
     
  3. marta12 Senior Member

    Portugal
    português
    Nós temos um ditado que diz: Em Roma sê romano.
    Não tem só a ver com a roupa, apesar de eu achar que o ditado japonês também tem um sentido mais lato, tem a ver com toda a postura que se deverá ter, conforme a ocasião e as pessoas que nos rodeiam.

    Quanto a essa tradução: Um homem deve saber vestir-se para a ocasião/ um homem deve ser o que a ocasião pede (muito rebuscado)/ o homem é o que o ambiente for

    Este último tem quase o sentido do: diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.
     
    Last edited: May 8, 2011
  4. GamblingCamel

    GamblingCamel Senior Member

    USA English CULTA + RUA
    Thank you both.
    It's interesting, Marta, to see how the future subjunctive is used in "o homem é o que o ambiente for."
     
  5. marta12 Senior Member

    Portugal
    português
    ....embora eu não esteja de acordo com essa frase.
     

Share This Page