1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

A margine della conferenza stampa di apertura della Fiera

Discussione in 'Italian-English' iniziata da fabry2811, 22 Febbraio 2010.

  1. fabry2811

    fabry2811 Senior Member

    Sicily/Rome
    Italy - Italian
    Ciao ragazzi, ecco l'originale.

    Lo ha detto X, a margine della conferenza stampa di apertura della Fiera.

    My try:

    X confirmed it, at the end of the opening press conference of the Fair.
    X confirmed it, at the end of the press conference that opened the Fair.

    Any suggestions!??

    Grazie!
     
  2. Roberto1976 Senior Member

    Italy, Italian
    Non sono madrelingua ma la prima traduzione mi sembra giusta (a parte la virgola dopo it, che eliminerei). Ma lo ha confirmed o semplicemente "detto"? Se l'ha solo detto, potresti dire "stated it".

    Ciao,

    R. :)
     
  3. fabry2811

    fabry2811 Senior Member

    Sicily/Rome
    Italy - Italian
    Lo ha confermato!

    Grazie mille, anche io preferisco la prima!
     
  4. Roberto1976 Senior Member

    Italy, Italian
    Non c'è di che. :) Ah, ecco, lo ha confermato. Chiedevo perché il tuo esempio in italiano dice "detto"! :)
     

Condividi questa Pagina