Hello all, I am preparing a translation of Jacques Brel's La Colombe and I can't make sense of the ending. Can someone help with a translation and interpretation? I have translated it literally but do not understand its sense. He speaks of leaving his love to fight in a war whose purpose he questions. My French colleague thinks he is speaking here from the woman's point of view but I cannot see that: Pourquoi ces prochains jours Why these next days Où je devrai penser Where I will have to think A ne plus m'habiller Of only getting dressed Que d'une moitié d'amour As one half of a love .