1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

A new broom Sweeps Clean But an old broom...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by bahamense, Nov 25, 2011.

  1. bahamense Junior Member

    English - Bahamas
    Hola a todo el foro. Tengo un proverbio bahameño para ustedes que traducir.

    en ingles Bahamense

    New Broom Sweep Clean, But Ole Broom know where ya dirt is

    En ingles estandar

    A new broom Sweeps Clean But an old broom knows exactly where the dirt is

    SENTIDO

    Never forget your old friends when you make new ones or when you hit it big.
     
  2. Wandering JJ

    Wandering JJ Senior Member

    England
    British English
    Escoba nueva siempre barre bien. Pero escoba vieja sabe donde barrer.
     
  3. bahamense Junior Member

    English - Bahamas
    Gracias mucho !
     
  4. Muchas gracias.
     
  5. michelmontes

    michelmontes Senior Member

    La Habana - Cuba
    Spanish - Cuba
    En Cuba tenemos un dicho que se asemeja un poco: " Más vale viejo conocido que nuevo por conocer"

    Quizás te ayude
     
  6. bahamense Junior Member

    English - Bahamas
    Hola . Nuestros paises son como vecinos. Que bien . Me gusta esa frase . Vengo a La Habana en Diciembre.
     
  7. michelmontes

    michelmontes Senior Member

    La Habana - Cuba
    Spanish - Cuba
    Quizás sea por eso que nuestros dichos se parecen un poco. Aquí en Cuba serás bienvenido.


    Saludos
     
  8. Wandering JJ

    Wandering JJ Senior Member

    England
    British English
    Aquí también.Creo que la oración tuya equivale al inglés: 'Better the devil you know than the devil you don't', and means that it is often better to deal with someone or something you are familiar with and know, even if they are not ideal, than take a risk with an unknown person or thing.
     
  9. Nuestro dicho mas parecido es "mas sabe el diablo por viejo que por diablo"
     

Share This Page