1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

A que se dedica?

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by sugar2007, Oct 25, 2008.

  1. sugar2007 New Member

    Canada
    English
    Hola,
    se usa tambien a quien se dedica?
    ej: si la respuesta es mi padre se dedica a mi madre, la pregunta permanece A que se dedica el padre ? o cambia para ser A quien se dedica el padre?

    Gracias,
    Saludos
     
  2. Meleros

    Meleros Senior Member

    Sevilla
    Español - Sevilla, España
    You must always say "¿a qué se dedica (tu padre)?".
    Because what you mean is "what is he working at?", isn't it?
     
  3. sugar2007 New Member

    Canada
    English
    Gracias por contestar.
    Como indica la respuesta, no es una pregunta sobre la profesion. Es como en ingles " he is dedicating himself to her" = To commit (oneself) to... Como el acto de "dedicarse" esta dirigido a una persona, pregunto si cambia la forma de la pregunta en: A quien se dedica su padre? en vez de A que se dedica su padre?.
    Me explico?

    Saludos
     
  4. El intérprete Senior Member

    US
    US English
    Creo que es posible preguntar "¿A quién se dedica?", pero no sé si es común.

    -¿A qué se dedica tu padre? (¿Qué hace tu padre? / ¿Qué profesión tiene tu padre?)
    -Mi padre se dedica a la medicina. (Mi padre es médico.)

    -¿A quién se dedica tu padre?
    -Mi padre se dedica a mi madre.

    En respuesta a tu pregunta, sí creo que son dos preguntas diferentes: ¿A qué se dedica su padre? y ¿A quién se dedica tu padre?

    Y, dado que no te quieres referir a su profesión, creo que sí se puede decir "¿A quién se dedica tu padre?" y, que yo sepa, es la opción adecuada. ¿A qué se dedica tu padre?" sonaría como "¿Qué hace tu padre?"

    Meleros, ¿A qué se dedica tu padre? = What does your father do?
    No suele traducirse a "What is your father working at?".
     
    Last edited: Oct 25, 2008
  5. emeca

    emeca Senior Member

    Montevideo
    Español (Uruguay)
    Espero ser útil con lo siguiente:
    Si yo pregunto "¿a qué se dedica Pepe?", significa que quiero saber en qué usa Pepe el tiempo principalmente. La respuesta podría ser "Se dedica a la medicina." ó p. ej. "Se dedica a la música.". En este caso no cabe la respuesta: "Se dedica a su esposa." aunque sí se podría responder "Se dedica a cuidar a su esposa." ya que en este último caso estamos refiriéndonos a una acción.
    Si preguntamos: "¿A quién se dedica Pepe?" cabe señalar que estamos asumiendo que Pepe se dedica a alguien, eventualmente a una deidad, y en esa situación preguntamos a quién se dedica entre otros a los cuales podría dedicarse.
    Una pregunta como la segunda es algo forzada, no tiene mucho sentido fuera de algún contexto muy específico.
    Saludos.
     
  6. sugar2007 New Member

    Canada
    English
    Hola,
    Entonces, ustedes dicen que es una forma correcta o más lógica (en el contexto especificado), pero rara que no la usan los espanohablantes, verdad?

    Muchas gracias,
    Saludos
     
  7. emeca

    emeca Senior Member

    Montevideo
    Español (Uruguay)
    Antes que nada, sin ánimo de criticar: espanohablante es un término que no existe, se debe decir hispanohablante o hispanoparlante.(RAE)
    Efectivamente si uno quiere preguntar "a qué persona (eventualmente divinidad) presta alguien su atención y brinda algún tipo de servicio en forma principal" entonces, en ese caso algo forzado debería preguntarse "¿A quién se dedica Juan?"
    Suerte.
     
  8. El intérprete Senior Member

    US
    US English
    Al leer los comentarios de emeca, me doy cuenta de que me equivoqué. Aparentemente no se dice lo siguiente: Mi padre se dedica a mi madre.

    Sin embargo, una posible alternativa, como dice emeca, es "Mi padre se dedica a cuidar a mi madre." Aunque esto no es igual a la frase en inglés.

    ¿Cómo suena en español "Mi padre tiene compromiso con mi madre."? Tal vez esa sea una mejor traducción.
     
  9. sugar2007 New Member

    Canada
    English
    Gracias a todos,
    Saludos.
     
  10. Meleros

    Meleros Senior Member

    Sevilla
    Español - Sevilla, España
    Gracias por corregirme El intérprete. Lo que pasa es que "what does your father do?" me sonaba a calco lingüístico.

    Sobre la cuestión general, creo que la cosa sería la siguiente. Tú padre está cuidando de una persona (una anciana, por ejemplo). Entonces se puede decir: "Mi padre está cuidando/se está encargando de una anciana", si es que ese es el sentido.

    Pero si es así, la pregunta sería "¿A quién está cuidando tu padre?".
     
  11. Lazarillo

    Lazarillo Senior Member

    Madrid
    Spain
    Hola.

    Creo que la frase en inglés que propone sugar2007 ("he is dedicating himself to her") podría, según el contexto, traducirse incluso como "está entregado a ella", si no es sólo que le dedique tiempo a la esposa, sino que su vida gire en torno a ella.

    Un saludo,

    L.
     
  12. Meleros

    Meleros Senior Member

    Sevilla
    Español - Sevilla, España
    Totalmente de acuerdo. Pero no es normal preguntar "¿a quién se dedica tu padre?". Puede que, dependiendo del contexto sí sea válido, pero la pregunta así, sin más, suena rara.
     
  13. sugar2007 New Member

    Canada
    English
    Muchas gracias a ustedes.
    Me han ayudado mucho.
    Saludos.
     
  14. El intérprete Senior Member

    US
    US English
    De nada y gracias por ayudarme Meleros. Sí, supongo que "What does your father do?" suena repetitivo, pero así es. La gente siempre quiere saber cuánto dinero ganan tus padres y para averiguar esta información te hace esta pregunta. En Chile dicen simplemente "¿Qué hacen tus padres?". Por lo general los chilenos no tardan mucho en hacerte esta pregunta, que es triste, pero bueno, esta es mi opinión.

    Creo que el sentido que busca sugar2007 es que el padre ama a la madre y está entregado a ella, como dice Lazarillo.

    Gracias por hacerme saber que no es normal preguntar ¿A quién se dedica tu padre? No estaba seguro.

    En suma,
    ¿A qué se dedica tu padre? = What does your father do? (his profession)
    ¿A quién se dedica tu padre? = Pregunta rara que no suele hacerse, pero que podría contestarse con "Me padre se dedica a Dios."
    Mi padre está entregado a mi padre. = My father is devoted to my mother.
    Mi padre cuida de un anciano. = My father takes care of an elderly man.
    Mi padre está encargado de un anciano. = My father takes care of an elderly man.
     

Share This Page