1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

a rather limited bundle

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Gio Vargas, Jun 7, 2010.

  1. Gio Vargas Senior Member

    Peruvian Spanish
    Buenos días,

    Espero que puedan ayudarme con un término al español: “a rather limited bundle”. Me confunde mucho sobre todo “rather”. Muchas gracias:

    “in most places they tend to give investors a rather limited bundle of rights.”

    Mi intento: “otorgar a los inversionistas un paquete más limitado/poco limitado de derechos”.

    G. Vargas
     
    Last edited: Jun 8, 2010
  2. SydLexia Senior Member

    London
    UK, English
    "un paquete/conjunto/? de derechos (que queda) algo limitado" ??

    syd
     
  3. Manupi Senior Member

    SPAIN (SPANISH)
    Yo diría bastante o muy (bastante limitado / muy limitado)
     
  4. calamario Senior Member

    Dallas, TX
    Spanish - Chile, Peru, Argentina, US Hispanic
    "... en la mayoría de lugares tienden a dar a los inversionistas un conjunto de derechos limitado."
     
  5. Moisés Enrique

    Moisés Enrique Junior Member

    Lima
    Castellano de Perú
    ¡Caramba! ¡Qué pena que tanto una interpretación como la otra, de la palabra "rather" son prácticamente opuestas! ¿Bastante o poco, más o poco? Es algo que creo que necesitamos definir con precisión, ya que no son simples sutilezas en la interpretación, sino todo lo contrario. Saludos a todos.
     

Share This Page