1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

A simple vista, à primera vista...

Discussion in 'Português-Español' started by Cutiepie321, Apr 30, 2009.

  1. Cutiepie321 New Member

    Español Caribeño
    ¿Cómo se puede decir en portugués la expresión: "A simple vista" o "A primera vista"?

    Ejemplo:
    "A simple vista ellos pueden ser considerados como unos criminales desalmados."

    ¡Gracias adelantadas!
     
  2. willy2008

    willy2008 Senior Member

    español-Argentina
    A primeira vista.
     
  3. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    "A simple vista ellos pueden ser considerados como unos criminales desalmados."

    À simples vista, eles podem ser considerados uns criminosos desalmados.
     
  4. Cutiepie321 New Member

    Español Caribeño
    ¿Se utiliza comúnmente esa expresión? ¿Especialmente en un lenguaje menos coloquial?
     
  5. aloappaola Senior Member

    Madrid
    portugues - brasil
    No Brasil é muito comum A PRIMEIRA VISTA, para qualquer tipo de linguagem, sem distinção.
    Saludos
     
  6. Cutiepie321 New Member

    Español Caribeño
    Oh, muy bien, ¡muchas gracias!
     
  7. Naticruz

    Naticruz Senior Member

    Lisboa
    Portugal - Português
    Para que não fiquem dúvidas: no Brasil escreve-se «a primeira vista», ou «à primeira vista» como em Portugal?
    Obrigada
     
  8. Cutiepie321 New Member

    Español Caribeño
    Acho que se escreve como em Portugal, porque na minha composição o professor não corrigiu isso e ele é brasileiro (e muito rigoroso com a ortografia).
     
  9. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    À primeira vista. À prima vista.
     
  10. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Tem outra expressão da que eu gosto muito
    Num primeiro olhar.
     
  11. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Também é possível utilizar "em princípio":

    Em princípio, eles podem ser considerados uns criminosos desalmados.

    Mas eu, particularmente, não gosto.
     
  12. Cutiepie321 New Member

    Español Caribeño
    Sim, eu tinha visto, e também "a princípio" (mas imagino que é com acento?).
     
  13. Naticruz

    Naticruz Senior Member

    Lisboa
    Portugal - Português
    «À primeira vista» significa: numa análise superficial sem grande minúcia.
    «Em princípio» significa: sem que se verifiquem situações impeditivas.

    São expressões que, no exemplo sob apreço se podem equivaler.

    Noutros contextos, porém, não podem ser usadas indistintamente, como por exemplo:

    «Em princípio, amanhã vou a tua casa». Com isto pretendo dizer que, se não houver circunstâncias que mo impeçam (como o mau tempo, ficar doente, etc.), irei a tua casa.

    Nesta frase não tem cabimento a substituição por «à primeira vista».

    Cumprimentos
    PD Penso que no Brasil será igual.
     
  14. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
     

Share This Page