aboveground plant community

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Boke79, Jan 22, 2008.

  1. Boke79 Junior Member

    Espana - Espanol
    composition of tallgrass prairie seed banks is typically very different from yhay of the aboveground ground plant community.
     
  2. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    ¿Has intendado traducirlo primero? ¿Necesitas la traducción de "belowground" también, o solamente la palabra "aboveground", que aparece en la oración?

    Mientras contestes con más información, deja decirte que "aboveground" en esta oración funciona como adjetivo, para describir la "ground-plant community". Espero que te ayude.

    Saludos.
     
  3. Wisconsinite Senior Member

    English United States
    I am also looking for a translation of "plant community."

    Original:
    During their field study, students will be learning about plant communities such as wetlands, oak savannahs, pine and deciduous forests, and prairies.

    My attempt:
    Durante el estudio de campo, los alumnos aprenderán acerca de las comunidades de plantas como pantanos, sabanas de roble, bosques de pino y caducifolios, y praderas.

    It seems like "plant communities" are characterized by certain plants that coexist together, kind of like an ecosystem, minus the animals. http://en.wikipedia.org/wiki/Plant_community
     
  4. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Thanks for the background information, Wisconsinite. :)

    Here are a couple of suggestions:
    Comunidad vegetal
    Comunidad de flora
    Comunidad botánica

    Maybe a native speaker of Spanish can corroborate whether any of these would work, or suggest an alternative.
     
  5. Sunshine on Leith Senior Member

    Edinburgh
    Spain's Spanish

Share This Page