abrir la cancha (España)

Discussion in 'Sólo Español' started by Nirshamay, Jul 19, 2008.

  1. Nirshamay

    Nirshamay Senior Member

    Israel,Shoham
    Israel-Hebreo
    Hola a todos: Estoy viendo un capítulo de 7 Vidas y la verdad es que se me está haciendo un poco cuesta arriba...aquí os pongo un par de frases que acabo de oír...es que no termino de pillarle el punto:

    "ya se sabe que..que bueno, que no pasa nada por que un edificio sea viejo, ¿no?..por que viejo..no..mira a Fraga, ¿eh?...si está viejo, y el tío ahí, sigue, ahí, jodido, al pie del cañon,¿eh?.. (y ahora empieza a imitarle)..Oscar, abre la cancha de una vez.."...

    Ya sé que puede que no haya oído bien, pero para esto estáis vosotros aquí, para echarme un cable, ¿no?..:D

    P.D: Sé perfectamente quién es Fraga, pues, precisamente por eso hay algo que no me cuadra..¿qué tiene que ver con "abre la cancha"..igual era otra palabra y no me enteré bien..

    Un besote,
    Nirsha.
     
  2. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Yo creo que en este caso "abre la cancha" es un inciso que nada tiene que ver conFraga sino que se refiere a otra actividad pendiente relacionada con el edificio viejo, algo así como "comienza ya "
     
  3. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Especulando un poco (tendríamos que ver ese capítulo y serie definitivamente), dado que señalas que están imitando al viejo que se siente "con averaje" (como decimos acá, españolizando la palabra inglesa), pienso que puede ser algo similar a "rueden la bola", "suelten las cartas"; en fin, como un reto de Fraga a una actividad para la que supuestamente ya no tiene capacidades, físicas o mentales.

    Saludos,
     
  4. Nirshamay

    Nirshamay Senior Member

    Israel,Shoham
    Israel-Hebreo
    Ya, pero el caso es que "abrir la cancha" así como así no tiene ningún sentido, se puede usar en el basketball, pero así ¿?..a mí me da, no sé.. y a lo mejor es una cosa mía, que no estamos en lo cierto..:(
     
  5. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Sí, definitivamente sería un sentido figurativo. Si fuese una expresión con un sentido definido, posiblemente ya hubiesen aportes en ese sentido.

    Saludos,
     
  6. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    Empecemos por aclarar que cancha no se usa tanto en España como en América.

    Por lo que pones parece ser que imitan al Fraga y si ese señor tiene algo que ver con un club de tenis, por ejemplo, tendría un sentido literal (para el tenis sí se habla de cancha o pista, para el fútbol solemos preferir el término campo).

    Si el tal Fraga es un personaje habitual puede que esa frase sea algo que diga con frecuencia en sentido figurado, en cuyo caso no podemos saberlo sin haber seguido la serie, cosa que yo no hice. Sería algo así como el famoso "nos estábamos tomando un descanso" de Friends, que si no has seguido toda la serie no entiendes por qué la gente se ríe cuando lo dicen una o dos veces por temporadas. Saludos, :)
     
  7. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola:
    Creo coincidir un poco con el aporte de Mangato, yo lo entiendo sencillamente como "explícate", abre cancha...

    saludos
    Rosa
     
  8. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    La cosa Rosangelus es que la serie es española, usan un lenguaje muy coloquial y muy de barrio y aquí eso de "abre cancha" para pedir a alguien que se explique no lo he oído jamás. Dar más cancha, sí en el sentido de dar más margen de maniobra a alguien, pero no sé si tendrá algo que ver. No sabemos el contexto de la situación, si es al principio o al final de la serie (situaciones y personajes diferentes)... no creo que con tan pocos datos y sin conocer bien la serie sea posible adivinar mucho. Saludos, :)
     
  9. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Pues en mi entorno de amistades, utilizamos frecuentemente el término despeja la cancha, para indicar: retira las tazas de café y las copas de la mesa, cuando vamos a iniciar una partida de cartas. Tal vez porque algunos de mis compinches son muy aficionados al tenis. ¡Vamos abre cancha! también lo utilizamos para indicar déjate de tanto hablar y comienza de una vez
     
  10. Nirshamay

    Nirshamay Senior Member

    Israel,Shoham
    Israel-Hebreo
    Muchas gracias a todos por vuestros aportes :)
     
  11. coquis14

    coquis14 Senior Member

    Entre Macrilandia/Chamamélandia
    Español ,Argentina
    "Abrir la cancha" es un término netamente fútbolero de acá a la China (O al menos deportivo). pero así no se entiende muy bien lo que dice.Por lo que veo Nirshamay lo cierra con puntos suspensivos asi que sería bueno ver que sigue.
    Saludos
     
  12. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    Supongo que por la ruta del este, porque por el oeste tenemos campos de fútbol, no canchas.

    Interesante lo que dices Mangato. Yo nunca lo he oído por aquí, y desde luego no lo entendería. Investigaré por mi zona!! Saludos, :)
     
  13. sureño Senior Member

    Argentina
    Argentina-español
    Eso de "abrir la cancha" es un dicho muy conocido en la zona del Río de la Plata, donde se usa mucho ejemplificar con términos futboleros.
    Aqui al menos, 'abrir la cancha' significa algo así como empezar a considerar otros aspectos de un abanico de posibilidades.
     
  14. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Acá, además de ser un término futbolero, se usa como "con permiso" o "fuera de mi camino":

    - ¡Abran cancha! Raúl va a vomitar...
     
  15. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Para mi rancho decimos abrir cancha con lucirse, sobre todo en bailes de ahi lo de la cancha.
     
  16. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Hola a todos:
    Solo por aclarar el tema ya que me sonó casi inexplicable esa frase. Una vez escuchado el corte en cuestión la realidad es que no dice nada, solo farfulla imitando a Fraga (como a veces le pasa a Fraga cuando no se le entiende lo que dice). :)

    Saludos a todo el mundo.

    P.D: Gracias, Nirshamay, por ponérmelo fácil ;).
     
  17. mirx Senior Member

    Español
    Lo mismo por mi tierra, "abrir cancha" es una frase hecha que significa "abrir espacio", apártense, muévanse, despejen el área.

    ¿Para, o "por" tu rancho?

    ¿Se lucen con cancha? ¿Canchas con bailes?

    No entiendo...:confused:

    ¿O sea, que el tipo no dijo nada de canchas y sólo hemos estado discutiendo de nada?
     
  18. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Para, o "por" tu rancho?

    ¿Se lucen con cancha? ¿Canchas con bailes?

    No entiendo...:confused:

    Cancha es sinónimo de pista polideportiva, y a veces estas pistas se utilizan para bailes, en especial concursos.

    Y los primeros que salen a bailar, abren cancha...
     
    Last edited: Jul 22, 2008
  19. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    ¿Fraga el político? Pensaba que Fraga sería un personaje! Jajaja. En ese caso lo que haya dicho será algo absolutamente indescifrable que es como se le parodia siempre. Saludos, :)
     
  20. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Eso Mangato!!! Como diría mi tía abuela: "le diste al clavo y lo remachaste"
    Y eso de por mi rancho y para mi rancho, el para lo escribí por cómoda, dando a entender para nosotros (comparado con un estándar), por suena mejor.

    Que experiencia tan positiva es entrar a este foro, gracias,

    Alma
     

Share This Page