Acabado final de la prenda

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jessicagregori, Feb 26, 2009.

  1. jessicagregori Senior Member

    Vigo
    Spanish Spain
    Hola a todos:

    Estoy haciendo una traducción y tengo que traducir al inglés la siguiente frase: desde el diseño hasta el acabado final de las prendas (es una tradu para la empresa de fabricación de ropa donde trabajo). Había pensado en traducirlo de la siguiente forma: from design to the final touch in the clothes. Pero no me acaba de gustar, a ver si alguien tiene una idea mejor que la mia...

    Graciñas

    Jessica
     
  2. marianzola New Member

    Spanish - Spain
    from the design to the final manufacturing of the clothes.

    Te sirve?
     
  3. jessicagregori Senior Member

    Vigo
    Spanish Spain
    Gracias, si me sirve, al menos me suena mejor que lo que yo puse. Lo único es que buscaba una palabra que se refiriese mas al "acabado" que incluye planchado, empaquetado, etc, vamos la puesta a punto perfecta; y el verbo manufacturing me suena más a confeccionar la prenda simplemente. No se si me explico bien...
     
  4. marianzola New Member

    Spanish - Spain
    workmanship te parece mejor?
     
  5. Mirlete Senior Member

    Barcelona (Spain)
    España-Español
    Que tal emplear "finished". Finished goods. Finished clothes. (including iron, packaging....)
     
  6. jessicagregori Senior Member

    Vigo
    Spanish Spain
    mmmmmm, lo de workmanship no me acaba de gustar, sorry...
    Estaba pensando ahora en: from the design to the final details of the clothes o algo similar. Creo que algo así es lo que estoy buscando
     

Share This Page