Access Denied

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by AleMig34, Feb 6, 2013.

  1. AleMig34 Junior Member

    Spanish
    Hola,

    Quiero traducir esta frase: Twitter Access Denied

    Esta es mi traducción: Acesso Denegado a Twitter.

    Es correcto?

    Gracias!
     
  2. danielfranco

    danielfranco Senior Member

    Me parece bueno. Excepto que es «Acceso denegado a Twitter».
     
  3. rafajuntoalmar

    rafajuntoalmar Senior Member

    Barcelooooonaaaa
    Castellano (tanto argentino como peninsu
    Coincido con Daniel.
     
  4. AleMig34 Junior Member

    Spanish
    Muchas gracias Daniel y Rafa.
     
  5. vitorino82 New Member

    Madrid, Spain
    Español, España
    Depende del contexto, también se podría entender como "Acceso con twitter no permitido o denegado", entendiendo a twitter como una plataforma con la que puedes loguearte en una web.
     
  6. AleMig34 Junior Member

    Spanish
    Gracias vitorino82
     
  7. Luzdemisojos New Member

    espagnol
    "acceso con" no es correcto, pienso que lo correcto sería "acceso a"
     
  8. AleMig34 Junior Member

    Spanish
    Muchas gracias por tu observación Luzdemisojos.
     

Share This Page