1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

accessor

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by bernar3, May 22, 2008.

  1. bernar3 Senior Member

    Spanish, Spain
    Hola:

    ¿Algún consejo para traduccir "accessor"? ¿Es "acesor" en castellano?

    The writing methods, such as Set and Remove, as well as
    the set accessor of the Item property implicitly apply a writing lock before proceeding.

    ¡¡Muchas gracias!!
     
  2. dilema

    dilema Senior Member

    Madrid (España)
    Spain-spanish
     
  3. mepgkun New Member

    PERUVIAN SPANISH
    Aunque un poco tarde mas vale tarde que nunca (por la fecha)

    Accessor , según he visto traducido en el MSDN de Microsoft es
    Descriptor de acceso (y que es esto) :

    El descriptor de acceso de una propiedad contiene las instrucciones ejecutables asociadas a las operaciones de obtener (leer o calcular) o establecer (escribir) el valor de la propiedad. Las declaraciones del descriptor de acceso pueden contener un descriptor de acceso get, un descriptor de acceso set o ambos.
     
  4. cabezudo New Member

    Voy a responder mucho mas tarde. En sistemas "accessor" es por donde se accede a algo, en el caso de un método, en POO, se accede a el estado de un objeto mediante "accessor methods". En este caso un "accessor" es un "método de acceso" por el cual se define una propiedad de un item.
     
  5. Gatuna Senior Member

    Español (México)
    Pero no puedes poner "acceso= método de acceso" si antes pusiste "accessor method", ya que método equivale a "method" y no a "accessor".

    Por lo que sé, "accessor" es el ente que accede o tiene la cualidad de acceso. En México, cuando alguien entra a estudiar a la universidad por primera vez, a ese alumno le llaman "nuevo ingreso" o "DE nuevo ingreso", dependiendo de si se refieren a ingreso como sustantivo o como calificativo. Bajo esta lógica, pienso que sería correcto traducir "accessor" como "acceso" o (cualidad) "de acceso", según el contexto, claro, para no confundirse.

    Otra opción, si se prefiere distinguirlo de "access", podría ser de plano "ente/unidad/usuario que accede".
     

Share This Page