aceptar integralmente

Discussion in 'Legal Terminology' started by ClimbEveryMountain, Aug 8, 2013.

  1. ClimbEveryMountain

    ClimbEveryMountain Senior Member

    Murray, KY
    Español
    Hola a todos.

    Tengo esto:
    Adicionalmente, XYZ acepta integralmente los términos y condiciones contenidos en el Anexo A del documento en la referencia, salvo por...

    No tengo claro, porque no soy abogado qué diferencia hace la palabra integralmente acá y cómo traducirla apropiadamente en inglés.

    Agradezco la ayuda.

    Gracias.
     
  2. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    "Wholly accepts" o "accepts in full."
     
  3. JGCuadra Senior Member

    Nicaragua
    Latinamerican Spanish
    I would translate it as:

    Additionally, XYZ literally and expressly accepts any and all the terms contained in Exhibit A of ... except for...
    Espero te ayude-1
     

Share This Page