1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

act like a bitch

Discussion in 'Italian-English' started by bladejob, May 4, 2009.

  1. bladejob Senior Member

    italy
    italian
    Salve,

    mi trovo fra le maglie dello slang ghetto\rap ecc.
    Questa frase mi risulta peraltro criptica. Il personaggio parla con la sua auto e dice:

    "ya even get gangstas actin' like bitches when ya growl around da hood"

    Ora, io interpreto: "ai gangster gliela fai fare sotto quando il tuo motore romba". posto che "act like a bitch" sia "fare il codardo", ma sono aperto ad altre soluzioni...

    Un altro problema è che "hood" il vocabolario me lo dà come "cofano" ma anche come sinonimo di "gangster".

    Pensate che la mia interpretazione sia giusta?

    Grazie!
     
  2. Odysseus54

    Odysseus54 Mod huc mod illuc

    In the hills of Marche
    Italian - Marche
    "The hood" vuol dire " The neighborhood" in gangsta talk. Il resto e' come dici.
     
  3. CillianCalabrese Junior Member

    Washington DC
    English - American
    , "the 'hood" significa "the neighborhood" in questo senso.

    Sono d'accordo colla tua traduzione ma penso che la frase "growl around
    da hood" sia una metafora che vuol dire "dire cazzate intorno il quartiere" o qualcosa similare.

    -----

    I'm sorry about the lack of capitalization in my first post...It's been awhile since I registered and I momentarily forgot about the rules!
     
    Last edited: May 4, 2009

Share This Page