Acta de Emisión

Discussion in 'Financial Terms' started by misscanteloupe, Sep 12, 2013.

  1. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Estimados foreros en la siguiente frase:
    XXX en su carácter de fiduciario conforme al Fideicomiso y el Acta de Emisión que se describe en el presente Prospecto.
    Puede traducirse como: as trustee in accordance to the Trust and the Issuance Agreement-Certificate described in this Prospectus.

    Muchas gracias por su aporte...
     
  2. jcwoos Senior Member

    english
    No veo de donde viene ¨-Certificate¨. Me gusta tu traducción sin esta palabra.
     
  3. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    thanks jcwoos, coloqué certificate porque estaba dudando entre agreement y certificate.... pero entonces lo dejo como agreement....

    Gracias de nuevo tus aportes han sido de gran ayuda!!
     
  4. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Misscanteloupe:

    Otra posibilidad que vos podés considerar para "acta de emisión" es la de "deed of issue", esto partiendo de que "acta de emisión" es otra forma de referirse a una "escritura pública de emisión" o simplemente "escritura de emisión".

    Te dejo las siguientes definiciones para que vos podás tener una mejor idea respecto a los términos antes sugeridos:

    Fuente

    Fuente


    Aprovecho para saludarte de nuevo:).
     
  5. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Gracias Aytuxtepeque, pero ahora estoy más confundida no sé si poner tu opción o la mía...esperemos a ver si alguein más aporta otra opinión para decidir...

    y es un placer escuchar de ti otra vez...
     
  6. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Misscanteloupe:

    Para que vos tengás más elementos de juicio, por cierto, en este otro sitio de traducciones de alta confiabilidad también traducen "acta de emisión" como "deed of issue" y casualmente también en un contexto de contratos de fideicomiso como al que vos te referís.


    Saludes:).
     
  7. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Gracias Ayutuxtepeque!!! ahora sí quedó aclarada la duda, gracias por tu tiempo y esfuerzo!
     

Share This Page