Acta de nacimiento oportuna

Discussion in 'Legal Terminology' started by Bettie, May 2, 2006.

  1. Bettie Senior Member

    United States.
    Español-México
    Hola foreros buenas tardes, tengo una pregunta, estoy traduciendo un Acta de Nacimiento de Republica Dominicana en la que dice lo siguiente:
    Certifico: Que en los archivos a mi cargo, existe un acta de NACIMIENTO OPORTUNA registrada con el número tal, libro tal, folio tal, del año tal de la cual se extraen los datos siguientes.

    Alguien me podría explicar a qué se refiere y cómo se podría traducir al inglés?? Solamente lo de acta de Nacimiento Oportuna, esa es mi única duda.

    Gracias.
     
  2. Lagartija

    Lagartija Senior Member

    Western Massachusetts
    English, USA
    hmmmm....Creo que no hay una traducción exacta.....

    Could the Nacimiento Oportuna be the birth certificate filled out at the time of birth? The one you hold, Acta de Nacimiento, certifies the existance of the "actual Birth Certificate" signed by the attending physician. In the US, we usually have a notarized copy of the official birth certificate, which shows the signatures of the parents, the attending physician and the small footprint of the baby. Perhaps in the Dominican Republic, they just have a document that certifies that the real certificate is on file.
     
  3. Bettie Senior Member

    United States.
    Español-México
    Ok, thank you, that could be, because I have another one that says Acta de Nacimiento Tardía, so in that case what would you do??
     
  4. Lagartija

    Lagartija Senior Member

    Western Massachusetts
    English, USA
    Perhaps that is one that is created some time after the birth (maybe they gave birth at home...?) and the parents had to meet specific requirements?
    (such as having someone who witnessed the birth testify that it occured)

    This is all speculation on my part!! You should find someone from Republica Dominica or do a web search on the laws of that country to be sure.
     
  5. Bettie Senior Member

    United States.
    Español-México
    Thank you very much for your time, yeah I was hoping some from there would answer.
     
  6. Julián Martínez Senior Member

    España
    español-España
    Hola Bettie, yo he trabajado en el Registro Civil español y te puedo decir que OPORTUNA no es tardía o fuera de plazo, no es que el registro del recién nacido se hiciera mucho después del día de su nacimiento. Aquí la palabra OPORTUNA mas o menos viene significar legal, necesaria, reglamentaria = oportuna...esa palabra ya no se usa y es difícil explicar su significado en ese contexto, pero sería parecido a decir "fue oportuno comer en ese momento" (era necesario, era lo adecuado comer); así podríamos decir "Se procedió a realizar la OPORTUNA acta de nacimiento de Antonio Pérez García" ya que era lo que mandaba la ley y era lo que teníamos que hacer, la ley nos obligaba. No se si me he explicado bien. Saludos.
     

Share This Page