acting in the capacity of acting registrar

Discussion in 'Legal Terminology' started by Rosa-Ai, Nov 23, 2007.

  1. Rosa-Ai

    Rosa-Ai Junior Member

    Español, México
    Hola:

    quiero saber el significado de estra frase esta en una apostilla "acting in the capacity of acting registrar" no encuentro una traducciòn.

    Gracias desde ahorita.
    Bye
     
  2. kazijistan Senior Member

    Chile and Spanish
    Actuando en el cargo de, en la función de... Registrar es algo así como un secretario, un funcionario que está a cargo de archivos. Archivero, archivista, archivador, jefe de registros civiles (Fuente.: Diccionario Simón & Schuster)
     
  3. Jeromed Banned

    USA, English
    En una universidad:

    Actuando como Secretario de admisiones en funciones...
     
  4. silvia fernanda

    silvia fernanda Senior Member

    Spanish
    En su caracter de Secretario/ Jefe del Registro Civil / depende del contexto.
    ¿Qué les parece?

    silvia
     
  5. laura_tlt

    laura_tlt Junior Member

    Argentina
    Spanish - Argentina - Chubut
    Hola:

    Di con este hilo mientras buscaba qué significa acting state registrar y quise aprovechar para responderlo.

    En las apostillas Acting in the capacity of se traduce como "quien actúa en carácter/calidad de". Brindo más contexto:


    Apostille
    (Convention de La Haye du 5 Octubre 1961)

    1. País: X
    El presente documento público
    2. ha sido firmado por: Y
    3. quien actúa en carácter/calidad de: Z
    (...)

    Espero que sirva de ayuda.

    Laura
     
  6. David Senior Member

    Dos significados diferentes para una sola palabra ...

    El primer "Acting" tiene el sentido de "Actuando en su función de..."
    El segundo "Acting" quiere decir suplente, locum tenens, interino,

    "Oficial Interino del Registro", Titular Interino, Director Interino... el Registrar es el encargado titular del Registry;
     
  7. silvia fernanda

    silvia fernanda Senior Member

    Spanish
    Sí, coincido totalmente.
    Silvia
     
  8. Dani California

    Dani California Senior Member

    Spain, Spanish
    Pues yo diría: X actuando en calidad de Secretario en funciones.

    Silvia, que bien coincidir contigo, andas perdida del foro legal :D
    Un fuerte abrazo.
     
  9. laura_tlt

    laura_tlt Junior Member

    Argentina
    Spanish - Argentina - Chubut
    De vuelta por aquí :) Me quedé pensando en el uso de gerundio para esta oración. Me parece que no es correcto su uso, ya que lo estaríamos usando como adjetivo en función de atributivo. Se asemeja al ejemplo de *"Una caja conteniendo libros". Debe decirse: una caja que contiene libros.

    En nuestro caso, insisto en que lo correcto es: "Un documento firmado por X quien/que actúa en carácter/capacidad/calidad de..."

    ¿Me equivoco?

    Saludos y gracias por responder.

    Laura
     
  10. David Senior Member

    L'Apostille/La Apostilla/The Apostille existe en muchos idiomas bajo la Convención de la Haya. La traducción de las cabeceras generalmente no es necesario, pues la idea de la Apostilla es que sea internacionalmente comprensible sin traducción por ser numerados las casillas respectivos.

    En cuanto al "Secretario", Clerk of a Court, es un puesto distinto al puesto del Oficial del Registro Público o Registro de la Propiedad. En este caso parece que se traduce un acta de nacimiento del inglés al español para uso en México. Certificado el acta por el Acting Registrar, el cual no sería Secretario de la Corte o el escribano de la Corte, sino, en Mexico, el oficial del Registro Público.
     
  11. freelancerguatemala New Member

    spanish
     
  12. freelancerguatemala New Member

    spanish
    Yo traduciría así: "actuando en calidad de registrador de" La palabra acting... puede significa muchas cosas... es importante saber el contexto... te recomiendo buscar la palabra act... en the free dictionary, es una gran herramienta para traducir...
    ACT, civil law, contracts. A writing which states in a legal form that a thing has been said, done, or agreed. In Latin, Instrumentum. Merl. Rep.
    Espero haberte ayudado!
     

Share This Page