acting like a heel

Discussion in 'Italian-English' started by сольнишко, May 2, 2011.

  1. сольнишко

    сольнишко Senior Member

    Italian
    Salve a tutti,

    una persona di una certa età sta dicendo a un ragazzo che si sta comportando male con la sua fidanzata.
    "You're acting like a heel".
    Il ragazzo risponde: "No one says heel anymore".

    Quindi immagino che sia una parola un po' datata. Però non so a cosa corrisponde in italiano? Mascalzone, forse?

    Grazie,
     
  2. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    One pointer, heel is a bit outdated but I think would only have been used to describe a man and the way he badly treated a woman. I can't imagine a woman being called a heel.
     
  3. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    According to this dictionary of American slang, it's from the early 20th century.
     
  4. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Concordo con rrose (of course:)). I can just hear James Cagney saying it.......:D

    E sì, mascalzone o qualche altra parola dello stesso tenore che sa di "vecchio" (ma "vecchio" anni 40/50, non "vecchio" Alessandro Manzoni)!:D
     
  5. сольнишко

    сольнишко Senior Member

    Italian
    grazie a tutti,

    quindi userò un termine un po' vecchiotto, qualcosa che potrebbe usare un uomo di sessant'anni, come in questo caso, con un ragazzo di diciassette.

    Grazie!
     
  6. playword Junior Member

    Italian
    Ciao, l'autore descrive una serie di impegni che lo hanno distolto dal suo lavoro di scrittura, cosa vuol dire to be a Heel?


    two weddings where I was involved and could not refuse my time without being a heel - due matrimoni a cui ero invitato e a cui non potevo rifiutarmi di andare senza essere a heel,

    come posso tradurre?
    grazie

     
  7. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Da Thesaurus.com:
    Main Entry: cad
    Part of Speech: noun
    Definition: sly, dastardly person
    Synonyms: boor, bounder, clown, creep, cur, dog*, heel , louse, lout, rake, rascal, rat, rotter, rounder, scoundrel, stinker, worm
    Antonyms: gentleman, helper

    * = informal/non-formal usage

    Ma a che epoca risale il tuo testo? :)
     
  8. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    Maleducato, direi.
     
  9. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    No, mascalzone.:)
     
  10. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    Se declino l'invito per un matrimonio sono un mascalzone? Forse ho capito male il testo inglese.
     
  11. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Così dice il testo. ;) Heel può sottintendere il fatto di essere maleducato, ma non è quello che vuol dire veramente. Act like a heel vuol dire assumere un comportamento villano .:)
     
  12. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Ciao

    FOrse "Una carogna/un infame"?
     
  13. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    D'accordo. Villano per me è sinonimo di maleducato. Mascalzone invece è più forte, vira già verso farabutto, disonesto eccetera. Forse la sfumatura data a mascalzone dalle tue parti è differente, non so.

    Mi ero incrociato con Matrap, ma anche infame e carogna mi sembrano un po' eccessivi per non essersi presentati a un matrimonio. A meno che non ci siano sottointesi nell'inglese, p. es. il tipo è l'ex fidanzato delle future mogli o qualcosa del genere...
     
    Last edited: Oct 19, 2012
  14. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Un momento, il testo dice "two weddings where I was involved". Non era quindi un semplice invitato. Certo che se fosse stato il prete o il padre della sposa... :D
     
  15. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    ...si tratterebbe di una carognata!:D
     

Share This Page