1. Danielita

    Danielita Senior Member

    USA English
    Hola foreros!
    Por favor ayudenme
    Como se traduciria la siguiente oracion:

    En caso de mantenerse en una actitud pasiva ante esta situacion, me obligara a tomar una decision, que tendra como consequencia: iniciar un juicio ejecutivo mercanti, promovido en contra de usted y de su aval, ante los tribunales competentes en esta materia, de acuerdo a lo estipulado en el codigo de comercio y leyes respectivas.

    Mi intento:
    If you chose to remain inactive regarding this situation, I will be obligated to make a decision, which will result in the initiation of a commercial/civil suit brought against you and your guarantor before the courts with jurisdiction in these matters, in accordance with what is stipulated in the commercial code and its respective laws.

    Cualquier sugerencia or correccion sera agradecida.
     
  2. ForeverLearning

    ForeverLearning Senior Member

    México DF
    English/USA
    Lo que has escrito suena bien, pero si quieres aquí te van unas opciones.

    If you decide not to respond to this situation...
    If you choose to remain silent concerning this situation...

    I will be obligated...
    Diría: I will be forced...

    which will result in the initiation of a commercial ....
    which will result in a commercial/civil lawsuit being brought against you....

    in accordance with what...
    in accordance to what...
     
  3. catrina

    catrina Senior Member

    Spanish, Mexico
    Hola,

    un intento:

    If I do not hear from you in terms of the actions you plan to take on this matter, I will be forced to take legal action against you and your guarantor via a commercial/ civil suit before...

    If you do not take any actions in terms of this matter, I will be...

    If you continue without taking any actions in...
     

Share This Page